Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nisa’ ayat 160 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿فَبِظُلۡمٖ مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمۡنَا عَلَيۡهِمۡ طَيِّبَٰتٍ أُحِلَّتۡ لَهُمۡ وَبِصَدِّهِمۡ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ كَثِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 160]
﴿فبظلم من الذين هادوا حرمنا عليهم طيبات أحلت لهم وبصدهم عن سبيل﴾ [النِّسَاء: 160]
Tefhim Ul Kuran (Kısaca) Yahudilerin yaptıkları zulum ve bircok kisiyi Allah´ın yolundan alıkoymaları nedeniyle (onceleri) kendilerine helal kılınmıs guzel seyleri onlara haram kıldık |
Shaban Britch Yahudilerin zulumleri ve cokca Allah’ın yolundan alıkoymaları sebebiyle, kendilerine helal kılınmıs olan temiz seyleri onlara haram ettik |
Shaban Britch Yahudilerin zulümleri ve çokça Allah’ın yolundan alıkoymaları sebebiyle, kendilerine helal kılınmış olan temiz şeyleri onlara haram ettik |
Suat Yildirim Hasılı o Yahudilerden tasan bir zulum, insanları Allah yolundan menetmeleri, kendilerine yasaklanmıs olmasına ragmen faizi almaları, halkın mallarını haksızlıkla yemeleri yuzundendir ki Biz, kendilerine daha once helal kılınan bazı temiz nimetleri haram kıldık ve iclerinden kafir kalanlara can yakıcı azap hazırladık. [2,62.275; 3,93] {KM, Tesniye} |
Suat Yildirim Hasılı o Yahudilerden taşan bir zulüm, insanları Allah yolundan menetmeleri, kendilerine yasaklanmış olmasına rağmen faizi almaları, halkın mallarını haksızlıkla yemeleri yüzündendir ki Biz, kendilerine daha önce helâl kılınan bazı temiz nimetleri haram kıldık ve içlerinden kâfir kalanlara can yakıcı azap hazırladık. [2,62.275; 3,93] {KM, Tesniye} |
Suleyman Ates yahudilerin yaptıları zulumlerden, cok kimseyi Allah yolundan cevirmelerinden dolayı kendilerine helal kılınmıs temiz ve hos seyleri onlara yasakladık |
Suleyman Ates yahudilerin yaptıları zulümlerden, çok kimseyi Allah yolundan çevirmelerinden dolayı kendilerine helal kılınmış temiz ve hoş şeyleri onlara yasakladık |