Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nisa’ ayat 165 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿رُّسُلٗا مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى ٱللَّهِ حُجَّةُۢ بَعۡدَ ٱلرُّسُلِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 165]
﴿رسلا مبشرين ومنذرين لئلا يكون للناس على الله حجة بعد الرسل وكان﴾ [النِّسَاء: 165]
Tefhim Ul Kuran Peygamberler; mujdeciler ve uyarıcı-korkutucular olarak (gonderildi) . Oyleki peygamberlerden sonra insanların Allah´a karsı (savunacak) delilleri olmasın. Allah, ustun ve guclu olandır, hikmet ve hukum sahibidir |
Shaban Britch Mujdeleyiciler ve uyarıcılar olarak rasuller gonderdik ki, rasullerden sonra insanların Allah’a karsı bir bahaneleri olmasın. Allah Aziz'dir, Hakim'dir |
Shaban Britch Müjdeleyiciler ve uyarıcılar olarak rasûller gönderdik ki, rasûllerden sonra insanların Allah’a karşı bir bahaneleri olmasın. Allah Aziz'dir, Hakim'dir |
Suat Yildirim Biz o elcileri rahmetimizin mujdecileri, cezamızın habercileri olarak gonderdik.Ta ki resullerden sonra, artık insanların Allah'a karsı ileri surebilecekleri bir bahaneleri kalmasın.Allah aziz ve hakimdir (mutlak galiptir, tam hukum ve hikmet sahibidir) |
Suat Yildirim Biz o elçileri rahmetimizin müjdecileri, cezamızın habercileri olarak gönderdik.Ta ki resullerden sonra, artık insanların Allah'a karşı ileri sürebilecekleri bir bahaneleri kalmasın.Allah aziz ve hakîmdir (mutlak galiptir, tam hüküm ve hikmet sahibidir) |
Suleyman Ates (Bunları) Mujdeleyici ve uyarıcı elciler olarak (gonderdik) ki, elciler geldikten sonra insanların Allah'a karsı bahaneleri kalmasın. Allah ustundur, hukum ve hikmet sahibidir |
Suleyman Ates (Bunları) Müjdeleyici ve uyarıcı elçiler olarak (gönderdik) ki, elçiler geldikten sonra insanların Allah'a karşı bahaneleri kalmasın. Allah üstündür, hüküm ve hikmet sahibidir |