Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nisa’ ayat 173 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُوَفِّيهِمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضۡلِهِۦۖ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسۡتَنكَفُواْ وَٱسۡتَكۡبَرُواْ فَيُعَذِّبُهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 173]
﴿فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم أجورهم ويزيدهم من فضله وأما الذين﴾ [النِّسَاء: 173]
Tefhim Ul Kuran Ama iman edenler ve salih amellerde bulunanlar, onlara ecirlerini eksiksiz odeyecek ve onlara kendi fazlından ekleyecektir de. Cekimser davrananlar ve buyuklenenler, onları acıklı bir azabla azablandıracaktır ve kendileri icin Allah´tan baska bir (veli) koruyucu, dost ve yardımcı da bulamıyacaklardır |
Shaban Britch Iman edip salih ameller isleyenlere mukafatlarını verecek ve onlara nimetini daha da artıracak, Cekinenleri ve buyukluk taslayanları da acı bir azap ile cezalandıracaktır. Kendilerine Allah’tan baska bir veli ve yardımcı da bulamayacaklardır |
Shaban Britch İman edip salih ameller işleyenlere mükâfatlarını verecek ve onlara nimetini daha da artıracak, Çekinenleri ve büyüklük taslayanları da acı bir azap ile cezalandıracaktır. Kendilerine Allah’tan başka bir veli ve yardımcı da bulamayacaklardır |
Suat Yildirim Iman edip iyi ve yararlı isler yapanların mukafatlarını Allah, tam tamına odeyecek, hatta lutfundan onlara hak ettiklerinden daha fazlasını da verecektir. Kulluktan kacınıp kibirlenenleri ise can yakıcı bir azaba sokacak ve onlar Allah'tan baska ne bir koruyucu, ne de bir yardımcı bulamayacaklardır |
Suat Yildirim İman edip iyi ve yararlı işler yapanların mükâfatlarını Allah, tam tamına ödeyecek, hatta lütfundan onlara hak ettiklerinden daha fazlasını da verecektir. Kulluktan kaçınıp kibirlenenleri ise can yakıcı bir azaba sokacak ve onlar Allah'tan başka ne bir koruyucu, ne de bir yardımcı bulamayacaklardır |
Suleyman Ates Inanıp iyi isler yapanların mukafatlarını eksiksiz odeyecek ve lutfundan onlara daha fazlasını da verecektir. (Kulluktan) cekinip buyukluk taslayanlara da acı bir sekilde azabedecek ve onlar kendilerine Allah'tan baska ne bir dost, ne de bir yardımcı bulacaklardır |
Suleyman Ates İnanıp iyi işler yapanların mükafatlarını eksiksiz ödeyecek ve lutfundan onlara daha fazlasını da verecektir. (Kulluktan) çekinip büyüklük taslayanlara da acı bir şekilde azabedecek ve onlar kendilerine Allah'tan başka ne bir dost, ne de bir yardımcı bulacaklardır |