×

Kendilerine Kitap´tan bir pay verilenleri görmedin mi? Onlar cibt ve tağuta inanıyorlar 4:51 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah An-Nisa’ ⮕ (4:51) ayat 51 in Turkish_Tefhim

4:51 Surah An-Nisa’ ayat 51 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nisa’ ayat 51 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبٗا مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡجِبۡتِ وَٱلطَّٰغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ هَٰٓؤُلَآءِ أَهۡدَىٰ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ سَبِيلًا ﴾
[النِّسَاء: 51]

Kendilerine Kitap´tan bir pay verilenleri görmedin mi? Onlar cibt ve tağuta inanıyorlar ve inkâr edenlere: «Bunlar inananlardan daha doğru yoldadır» diyorlar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يؤمنون بالجبت والطاغوت ويقولون, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يؤمنون بالجبت والطاغوت ويقولون﴾ [النِّسَاء: 51]

Tefhim Ul Kuran
Kendilerine Kitap´tan bir pay verilenleri gormedin mi? Onlar cibt ve taguta inanıyorlar ve inkar edenlere: «Bunlar inananlardan daha dogru yoldadır» diyorlar
Shaban Britch
Kitaptan bir nasip verilenleri gormuyor musun? Cibt ve taguta iman ediyorlar da kafirler icin soyle diyorlar: “Onlar, iman edenlerden daha dogru bir yoldadır.”
Shaban Britch
Kitaptan bir nasip verilenleri görmüyor musun? Cibt ve tağuta iman ediyorlar da kâfirler için şöyle diyorlar: “Onlar, iman edenlerden daha doğru bir yoldadır.”
Suat Yildirim
Baksana o kendilerine kitaptan bir nasip verilenlere! Putlara, kahinlere, seytanlara, ne kadar batıl varsa hepsine iman ediyorlar ve yetmezmis gibi, Bir de kalkıp kafirler hakkında “Onlar, Muslumanlardan daha dogru yoldadır” diyorlar
Suat Yildirim
Baksana o kendilerine kitaptan bir nasip verilenlere! Putlara, kâhinlere, şeytanlara, ne kadar batıl varsa hepsine iman ediyorlar ve yetmezmiş gibi, Bir de kalkıp kâfirler hakkında “Onlar, Müslümanlardan daha doğru yoldadır” diyorlar
Suleyman Ates
Kendilerine Kitaptan bir pay verilenleri gormedin mi? (Baksana onlar) cibt ve tagut'a inanıyorlar ve inkar edenler icin: "Bunlar, inananlardan daha dogru yoldadır" diyorlar
Suleyman Ates
Kendilerine Kitaptan bir pay verilenleri görmedin mi? (Baksana onlar) cibt ve tağut'a inanıyorlar ve inkar edenler için: "Bunlar, inananlardan daha doğru yoldadır" diyorlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek