Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nisa’ ayat 9 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿وَلۡيَخۡشَ ٱلَّذِينَ لَوۡ تَرَكُواْ مِنۡ خَلۡفِهِمۡ ذُرِّيَّةٗ ضِعَٰفًا خَافُواْ عَلَيۡهِمۡ فَلۡيَتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡيَقُولُواْ قَوۡلٗا سَدِيدًا ﴾
[النِّسَاء: 9]
﴿وليخش الذين لو تركوا من خلفهم ذرية ضعافا خافوا عليهم فليتقوا الله﴾ [النِّسَاء: 9]
Tefhim Ul Kuran Arkalarında bıraktıkları zayıf cocuklardan dolayı korku duyanlar, (vasiyetleri altında olanlar icin de) icleri urpertiyle titresin. Allah´tan sakınsınlar ve onlara dogru soz soylesinler |
Shaban Britch Geriye (kucuk) zayıf cocuklar bırakıp, (onlar adına) endise duyanlar,(himayeleri altındaki yetimler hakkında da aynı endiseyi tasıyıp) Allah'tan sakınsınlar. Dosdogru soz soylesinler |
Shaban Britch Geriye (küçük) zayıf çocuklar bırakıp, (onlar adına) endişe duyanlar,(himayeleri altındaki yetîmler hakkında da aynı endişeyi taşıyıp) Allah'tan sakınsınlar. Dosdoğru söz söylesinler |
Suat Yildirim Arkalarında eli ermez, gucu yetmez kucuk cocuklar bıraktıkları takdirde, onların halleri nice olur diye endise edenler, yetimlere haksızlık etmekten de oylece korksunlar da Allah'ın cezalandırmasından sakınsınlar ve dogru soz soylesinler |
Suat Yildirim Arkalarında eli ermez, gücü yetmez küçük çocuklar bıraktıkları takdirde, onların halleri nice olur diye endişe edenler, yetimlere haksızlık etmekten de öylece korksunlar da Allah'ın cezalandırmasından sakınsınlar ve doğru söz söylesinler |
Suleyman Ates Kendileri, geriye zayıf cocuklar bıraktıkları takdirde onların durumundan endise edecek olanlar, (oksuzlerin hakkına dokunmaktan) cekinsinler. Allah'tan korksunlar ve dogru soz soylesinler |
Suleyman Ates Kendileri, geriye zayıf çocuklar bıraktıkları takdirde onların durumundan endişe edecek olanlar, (öksüzlerin hakkına dokunmaktan) çekinsinler. Allah'tan korksunlar ve doğru söz söylesinler |