×

Arkalarında bıraktıkları zayıf çocuklardan dolayı korku duyanlar, (vasiyetleri altında olanlar için de) 4:9 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah An-Nisa’ ⮕ (4:9) ayat 9 in Turkish_Tefhim

4:9 Surah An-Nisa’ ayat 9 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nisa’ ayat 9 - النِّسَاء - Page - Juz 4

﴿وَلۡيَخۡشَ ٱلَّذِينَ لَوۡ تَرَكُواْ مِنۡ خَلۡفِهِمۡ ذُرِّيَّةٗ ضِعَٰفًا خَافُواْ عَلَيۡهِمۡ فَلۡيَتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡيَقُولُواْ قَوۡلٗا سَدِيدًا ﴾
[النِّسَاء: 9]

Arkalarında bıraktıkları zayıf çocuklardan dolayı korku duyanlar, (vasiyetleri altında olanlar için de) içleri ürpertiyle titresin. Allah´tan sakınsınlar ve onlara doğru söz söylesinler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وليخش الذين لو تركوا من خلفهم ذرية ضعافا خافوا عليهم فليتقوا الله, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿وليخش الذين لو تركوا من خلفهم ذرية ضعافا خافوا عليهم فليتقوا الله﴾ [النِّسَاء: 9]

Tefhim Ul Kuran
Arkalarında bıraktıkları zayıf cocuklardan dolayı korku duyanlar, (vasiyetleri altında olanlar icin de) icleri urpertiyle titresin. Allah´tan sakınsınlar ve onlara dogru soz soylesinler
Shaban Britch
Geriye (kucuk) zayıf cocuklar bırakıp, (onlar adına) endise duyanlar,(himayeleri altındaki yetimler hakkında da aynı endiseyi tasıyıp) Allah'tan sakınsınlar. Dosdogru soz soylesinler
Shaban Britch
Geriye (küçük) zayıf çocuklar bırakıp, (onlar adına) endişe duyanlar,(himayeleri altındaki yetîmler hakkında da aynı endişeyi taşıyıp) Allah'tan sakınsınlar. Dosdoğru söz söylesinler
Suat Yildirim
Arkalarında eli ermez, gucu yetmez kucuk cocuklar bıraktıkları takdirde, onların halleri nice olur diye endise edenler, yetimlere haksızlık etmekten de oylece korksunlar da Allah'ın cezalandırmasından sakınsınlar ve dogru soz soylesinler
Suat Yildirim
Arkalarında eli ermez, gücü yetmez küçük çocuklar bıraktıkları takdirde, onların halleri nice olur diye endişe edenler, yetimlere haksızlık etmekten de öylece korksunlar da Allah'ın cezalandırmasından sakınsınlar ve doğru söz söylesinler
Suleyman Ates
Kendileri, geriye zayıf cocuklar bıraktıkları takdirde onların durumundan endise edecek olanlar, (oksuzlerin hakkına dokunmaktan) cekinsinler. Allah'tan korksunlar ve dogru soz soylesinler
Suleyman Ates
Kendileri, geriye zayıf çocuklar bıraktıkları takdirde onların durumundan endişe edecek olanlar, (öksüzlerin hakkına dokunmaktan) çekinsinler. Allah'tan korksunlar ve doğru söz söylesinler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek