Quran with Hindi translation - Surah An-Nisa’ ayat 9 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿وَلۡيَخۡشَ ٱلَّذِينَ لَوۡ تَرَكُواْ مِنۡ خَلۡفِهِمۡ ذُرِّيَّةٗ ضِعَٰفًا خَافُواْ عَلَيۡهِمۡ فَلۡيَتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡيَقُولُواْ قَوۡلٗا سَدِيدًا ﴾
[النِّسَاء: 9]
﴿وليخش الذين لو تركوا من خلفهم ذرية ضعافا خافوا عليهم فليتقوا الله﴾ [النِّسَاء: 9]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur un logon ko darana chaahie, jo apane peechhe nirbal santaan chhod jaayen aur unake naash hone ka bhay ho, atah unhen chaahie ki allaah se daren aur seedhee baat bolen |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur logon ko darana chaahie ki yadi ve svayan apane peechhe apane nirbal bachche chhodate to unhen un bachchon ke vishay mein kitana bhay hota. to phir unhen allaah se darana chaahie aur theek seedhee baat kahanee chaahie |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और लोगों को डरना चाहिए कि यदि वे स्वयं अपने पीछे अपने निर्बल बच्चे छोड़ते तो उन्हें उन बच्चों के विषय में कितना भय होता। तो फिर उन्हें अल्लाह से डरना चाहिए और ठीक सीधी बात कहनी चाहिए |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur un logon ko darana (aur khyaal karana chaahiye) ki agar vah log khud apane baad (nanhe nanhe) naatavo bachche chhod jaate to un par (kis qadar) taras aata pas unako (gareeb bachchon par sakhtee karane mein) khuda se darana chaahiye aur unase seedhee tarah baat karana chaahie |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और उन लोगों को डरना (और ख्याल करना चाहिये) कि अगर वह लोग ख़ुद अपने बाद (नन्हे नन्हे) नातवॉ बच्चे छोड़ जाते तो उन पर (किस क़दर) तरस आता पस उनको (ग़रीब बच्चों पर सख्ती करने में) ख़ुदा से डरना चाहिये और उनसे सीधी तरह बात करना चाहिए |