Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 9 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿وَلۡيَخۡشَ ٱلَّذِينَ لَوۡ تَرَكُواْ مِنۡ خَلۡفِهِمۡ ذُرِّيَّةٗ ضِعَٰفًا خَافُواْ عَلَيۡهِمۡ فَلۡيَتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡيَقُولُواْ قَوۡلٗا سَدِيدًا ﴾
[النِّسَاء: 9]
﴿وليخش الذين لو تركوا من خلفهم ذرية ضعافا خافوا عليهم فليتقوا الله﴾ [النِّسَاء: 9]
Abu Adel И пусть опасаются те, которые, если бы оставляли позади себя слабое потомство [малолетних детей], боялись бы за них (что по отношению к ним будут поступать несправедливо и они останутся бедными). Пусть же они [попечители сирот и другие] остерегаются (наказания) Аллаха (сохраняя имущество сирот, хорошо воспитывая их и не причиняя им страданий) и пусть говорят (им) слово правильное [справедливые и добрые речи] |
Elmir Kuliev Pust' opasayutsya te, kotoryye boyalis' by za svoikh nemoshchnykh potomkov, yesli by im prishlos' ostavit' ikh posle sebya. Pust' oni boyatsya Allakha i govoryat slovo pravil'noye |
Elmir Kuliev Пусть опасаются те, которые боялись бы за своих немощных потомков, если бы им пришлось оставить их после себя. Пусть они боятся Аллаха и говорят слово правильное |
Gordy Semyonovich Sablukov Podobno tem, kotoryye, yesli by ostavlyali posle sebya detey slabykh, ozabotilis' by o nikh, pust' i oni imeyut strakh, boyatsya Boga, i govoryat slova pravdivyye |
Gordy Semyonovich Sablukov Подобно тем, которые, если бы оставляли после себя детей слабых, озаботились бы о них, пусть и они имеют страх, боятся Бога, и говорят слова правдивые |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I pust' boyatsya te, kotoryye, yesli by ostavlyali pozadi sebya slaboye potomstvo, boyalis' by za nikh. Pust' zhe oni boyatsya Allakha i govoryat slovo tverdoye |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И пусть боятся те, которые, если бы оставляли позади себя слабое потомство, боялись бы за них. Пусть же они боятся Аллаха и говорят слово твердое |