×

Allah, kendisinde sükûn bulmanız için geceyi, aydınlık olarak da gündüzü sizin için 40:61 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Ghafir ⮕ (40:61) ayat 61 in Turkish_Tefhim

40:61 Surah Ghafir ayat 61 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Ghafir ayat 61 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ ﴾
[غَافِر: 61]

Allah, kendisinde sükûn bulmanız için geceyi, aydınlık olarak da gündüzü sizin için var etti. Şüphesiz Allah, insanlara karşı (sınırsız) bir fazl sahibidir. Ancak insanların çoğu şükretmiyorlar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله الذي جعل لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار مبصرا إن الله لذو, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿الله الذي جعل لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار مبصرا إن الله لذو﴾ [غَافِر: 61]

Tefhim Ul Kuran
Allah, kendisinde sukun bulmanız icin geceyi, aydınlık olarak da gunduzu sizin icin var etti. Suphesiz Allah, insanlara karsı (sınırsız) bir fazl sahibidir. Ancak insanların cogu sukretmiyorlar
Shaban Britch
Istirahat etmeniz icin size geceyi yaratan, gunduzu de aydınlık yapan Allah’tır. Allah, insanlara karsı cok lutufkardır. Fakat insanların cogu sukretmezler
Shaban Britch
İstirahat etmeniz için size geceyi yaratan, gündüzü de aydınlık yapan Allah’tır. Allah, insanlara karşı çok lütufkârdır. Fakat insanların çoğu şükretmezler
Suat Yildirim
Allah, sukunet bulup dinlenmeniz icin geceyi yarattı.Etrafınızı gorup calısabilmeniz icin de aydınlık olan gunduzu var etti.Dogrusu Allah, insanlara buyuk lutuf sahibidir, fakat insanların ekserisi sukretmezler
Suat Yildirim
Allah, sükunet bulup dinlenmeniz için geceyi yarattı.Etrafınızı görüp çalışabilmeniz için de aydınlık olan gündüzü var etti.Doğrusu Allah, insanlara büyük lütuf sahibidir, fakat insanların ekserisi şükretmezler
Suleyman Ates
Allah O'dur ki size geceyi, icinde istirahat etmeniz icin (serin ve karanlık); gunduzu de (isinizi) gormeniz icin aydınlık yaptı. Suphesiz Allah, insanlara lutufkardır; fakat insanların cogu sukretmezler
Suleyman Ates
Allah O'dur ki size geceyi, içinde istirahat etmeniz için (serin ve karanlık); gündüzü de (işinizi) görmeniz için aydınlık yaptı. Şüphesiz Allah, insanlara lutufkardır; fakat insanların çoğu şükretmezler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek