Quran with Spanish translation - Surah Ghafir ayat 61 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ ﴾
[غَافِر: 61]
﴿الله الذي جعل لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار مبصرا إن الله لذو﴾ [غَافِر: 61]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Allah es Quien creo la noche para que descansarais en ella, y el dia luminoso para que pudierais ver [y procurar el sustento]. En verdad, Allah es el poseedor del inmenso favor que concede a los hombres; pero la mayoria no Le agradecen |
Islamic Foundation Al-lah es Quien ha hecho la noche para que descanseis en ella y el dia para que podais ver (y realizar vuestra actividad). Realmente, Al-lah es dueno del favor inmenso sobre los hombres; pero la mayoria de ellos son ingratos |
Islamic Foundation Al-lah es Quien ha hecho la noche para que descanséis en ella y el día para que podáis ver (y realizar vuestra actividad). Realmente, Al-lah es dueño del favor inmenso sobre los hombres; pero la mayoría de ellos son ingratos |
Islamic Foundation Al-lah es Quien ha hecho la noche para que descansen en ella y el dia para que puedan ver (y realizar su actividad). Realmente, Al-lah es dueno del favor inmenso sobre los hombres; pero la mayoria de ellos son ingratos |
Islamic Foundation Al-lah es Quien ha hecho la noche para que descansen en ella y el día para que puedan ver (y realizar su actividad). Realmente, Al-lah es dueño del favor inmenso sobre los hombres; pero la mayoría de ellos son ingratos |
Julio Cortes Ala es quien ha dispuesto para vosotros la noche para que descanseis en ella, y el dia para que podais ver claro. Si, Ala dispensa Su favor a los hombres, pero la mayoria de los hombres no agradecen |
Julio Cortes Alá es quien ha dispuesto para vosotros la noche para que descanséis en ella, y el día para que podáis ver claro. Sí, Alá dispensa Su favor a los hombres, pero la mayoría de los hombres no agradecen |