Quran with French translation - Surah Ghafir ayat 61 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ ﴾
[غَافِر: 61]
﴿الله الذي جعل لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار مبصرا إن الله لذو﴾ [غَافِر: 61]
Islamic Foundation C’est Allah Qui a etabli pour vous la nuit ou vous vous reposez, et le jour ou vous voyez clair. Allah est certes plein de faveurs envers les hommes. Mais, pour la plupart, les hommes ne rendent pas graces |
Islamic Foundation C’est Allah Qui a établi pour vous la nuit où vous vous reposez, et le jour où vous voyez clair. Allah est certes plein de faveurs envers les hommes. Mais, pour la plupart, les hommes ne rendent pas grâces |
Muhammad Hameedullah Allah est celui qui vous a assigne la nuit pour que vous vous y reposiez, et le jour pour y voir clair. Allah est le Pourvoyeur de grace aux hommes, mais la plupart des gens ne sont pas reconnaissants |
Muhammad Hamidullah Allah est celui qui vous a assigne la nuit pour que vous vous y reposiez, et le jour pour y voir clair. Allah est le Pourvoyeur de grace aux hommes, mais la plupart des gens ne sont pas reconnaissants |
Muhammad Hamidullah Allah est celui qui vous a assigné la nuit pour que vous vous y reposiez, et le jour pour y voir clair. Allah est le Pourvoyeur de grâce aux hommes, mais la plupart des gens ne sont pas reconnaissants |
Rashid Maash C’est Allah qui a etabli l’obscurite de la nuit pour votre repos et la lumiere du jour pour vos activites. Allah, en verite, est toute bonte envers les hommes qui, pour la plupart, ne sont pas reconnaissants |
Rashid Maash C’est Allah qui a établi l’obscurité de la nuit pour votre repos et la lumière du jour pour vos activités. Allah, en vérité, est toute bonté envers les hommes qui, pour la plupart, ne sont pas reconnaissants |
Shahnaz Saidi Benbetka C’est Lui qui a etabli la nuit propice a votre quietude, et le jour lumineux afin que vous puissiez vaquer a vos occupations. Dieu dispense Sa grace aux Hommes mais la plupart d’entre eux sont ingrats |
Shahnaz Saidi Benbetka C’est Lui qui a établi la nuit propice à votre quiétude, et le jour lumineux afin que vous puissiez vaquer à vos occupations. Dieu dispense Sa grâce aux Hommes mais la plupart d’entre eux sont ingrats |