Quran with Russian translation - Surah Ghafir ayat 61 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ ﴾
[غَافِر: 61]
﴿الله الذي جعل لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار مبصرا إن الله لذو﴾ [غَافِر: 61]
Abu Adel Аллах – (Он) Тот, Который сделал для вас ночь, чтобы вы покоились [отдыхали] в течение нее, и (сделал) день, позволяющим видеть [светлым] (чтобы совершать в течении него то, что нужно для жизни). Поистине, Аллах – однозначно, обладатель [даритель] (неисчислимой) щедрости для людей, но большая часть людей не благодарят (Его за то, что Он дарует им) |
Elmir Kuliev Allakh - Tot, Kto sotvoril dlya vas noch', chtoby vy otdykhali v techeniye neye, i den' dlya osveshcheniya. Voistinu, Allakh okazyvayet lyudyam milost', no bol'shinstvo lyudey neblagodarny |
Elmir Kuliev Аллах - Тот, Кто сотворил для вас ночь, чтобы вы отдыхали в течение нее, и день для освещения. Воистину, Аллах оказывает людям милость, но большинство людей неблагодарны |
Gordy Semyonovich Sablukov Sam Bog ustanovil noch' dlya vas na to, chtoby vy videli; potomu chto Bog shchedr dlya lyudey, no mnogiye iz lyudey neblagodarny |
Gordy Semyonovich Sablukov Сам Бог установил ночь для вас на то, чтобы вы видели; потому что Бог щедр для людей, но многие из людей неблагодарны |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Allakh - tot, kotoryy dal vam noch', chtoby vy pokoilis' v techeniye neye, i den' dlya togo, chtoby smotret'. Poistine, Allakh - obladatel' milosti dlya lyudey, no bol'shaya chast' lyudey ne blagodarny |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Аллах - тот, который дал вам ночь, чтобы вы покоились в течение нее, и день для того, чтобы смотреть. Поистине, Аллах - обладатель милости для людей, но большая часть людей не благодарны |