Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Fussilat ayat 30 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسۡتَقَٰمُواْ تَتَنَزَّلُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَلَّا تَخَافُواْ وَلَا تَحۡزَنُواْ وَأَبۡشِرُواْ بِٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 30]
﴿إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا تتنـزل عليهم الملائكة ألا تخافوا﴾ [فُصِّلَت: 30]
Tefhim Ul Kuran Suphesiz: Onlar «Bizim Rabbimiz Allah´tır» deyip sonra da dosdogru bir istikamet tutturanlar (yok mu); onların uzerine melekler iner (ve der ki;) «Korkmayın ve huzne kapılmayın, size va´d olunan cennetle sevinin.» |
Shaban Britch “Rabbimiz Allah’tır” diyen sonra da dosdogru olanlara: Korkmayın, uzulmeyin, size vadedilen Cennet'i mujdeleyin/sevinin, diye melekler iner |
Shaban Britch “Rabbimiz Allah’tır” diyen sonra da dosdoğru olanlara: Korkmayın, üzülmeyin, size vadedilen Cennet'i müjdeleyin/sevinin, diye melekler iner |
Suat Yildirim “Rabbimiz Allah'tır” deyip sonra da istikamet uzere, dogru yolda yuruyenler yok mu,iste onların yanına melekler inip: “Hic endise etmeyin, hic uzulmeyin ve size vad edilen cennetle sevinin!” derler |
Suat Yildirim “Rabbimiz Allah'tır” deyip sonra da istikamet üzere, doğru yolda yürüyenler yok mu,işte onların yanına melekler inip: “Hiç endişe etmeyin, hiç üzülmeyin ve size vâd edilen cennetle sevinin!” derler |
Suleyman Ates Rabbimiz Allah'tır deyip, sonra dogru olanların uzerine melekler iner: "Korkmayın, uzulmeyin, size soz verilen cennetle sevinin! (derler) |
Suleyman Ates Rabbimiz Allah'tır deyip, sonra doğru olanların üzerine melekler iner: "Korkmayın, üzülmeyin, size söz verilen cennetle sevinin! (derler) |