Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Fussilat ayat 29 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ رَبَّنَآ أَرِنَا ٱلَّذَيۡنِ أَضَلَّانَا مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ نَجۡعَلۡهُمَا تَحۡتَ أَقۡدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ ٱلۡأَسۡفَلِينَ ﴾
[فُصِّلَت: 29]
﴿وقال الذين كفروا ربنا أرنا اللذين أضلانا من الجن والإنس نجعلهما تحت﴾ [فُصِّلَت: 29]
Tefhim Ul Kuran Kufretmekte olanlar dediler ki: «Rabbimiz, cinlerden ve insanlardan bizi saptırmıs olanları bize goster, onları ayaklarımızın altına alalım, en asagılarda bulunanlardan olsunlar.» |
Shaban Britch Kafirler derler ki: Rabbimiz! Bizi saptıran cinleri ve insanları bize goster de onları ayaklarımızın altına alalım da en asagılıklardan olsunlar |
Shaban Britch Kâfirler derler ki: Rabbimiz! Bizi saptıran cinleri ve insanları bize göster de onları ayaklarımızın altına alalım da en aşağılıklardan olsunlar |
Suat Yildirim Kafirler cehennemde: “Ey ulu Rabbimiz!” derler,“gerek cinlerden, gerek insanlardan bizi saptıran o seytanları bize bir gosteriver de onları ayaklarımızla cigneyelim, asagıların asagısı olsunlar” |
Suat Yildirim Kâfirler cehennemde: “Ey ulu Rabbimiz!” derler,“gerek cinlerden, gerek insanlardan bizi saptıran o şeytanları bize bir gösteriver de onları ayaklarımızla çiğneyelim, aşağıların aşağısı olsunlar” |
Suleyman Ates (Atese giren) Kafirler dediler ki: "Rabbimiz, bizi saptıran cin ve insanları bize goster, onları ayaklarımızın altına alalım da alcaklardan olsunlar |
Suleyman Ates (Ateşe giren) Kafirler dediler ki: "Rabbimiz, bizi saptıran cin ve insanları bize göster, onları ayaklarımızın altına alalım da alçaklardan olsunlar |