×

Biz ayetlerimizi hem âfâkta, hem de kendi nefislerinde onlara göstereceğiz; öyleki, şüphesiz 41:53 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Fussilat ⮕ (41:53) ayat 53 in Turkish_Tefhim

41:53 Surah Fussilat ayat 53 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Fussilat ayat 53 - فُصِّلَت - Page - Juz 25

﴿سَنُرِيهِمۡ ءَايَٰتِنَا فِي ٱلۡأٓفَاقِ وَفِيٓ أَنفُسِهِمۡ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمۡ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّۗ أَوَلَمۡ يَكۡفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ ﴾
[فُصِّلَت: 53]

Biz ayetlerimizi hem âfâkta, hem de kendi nefislerinde onlara göstereceğiz; öyleki, şüphesiz onun hak olduğu kendilerine açıkça belli olsun. Her şeyin üzerinde senin Rabbinin şahid olması yetmez mi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: سنريهم آياتنا في الآفاق وفي أنفسهم حتى يتبين لهم أنه الحق أو, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿سنريهم آياتنا في الآفاق وفي أنفسهم حتى يتبين لهم أنه الحق أو﴾ [فُصِّلَت: 53]

Tefhim Ul Kuran
Biz ayetlerimizi hem afakta, hem de kendi nefislerinde onlara gosterecegiz; oyleki, suphesiz onun hak oldugu kendilerine acıkca belli olsun. Her seyin uzerinde senin Rabbinin sahid olması yetmez mi
Shaban Britch
Onun hak oldugu iyice belli olana kadar, ayetlerimizi hem afakta hem de kendi iclerinde gosterecegiz. Rabbinin her seye sahit olması yetmez mi
Shaban Britch
Onun hak olduğu iyice belli olana kadar, ayetlerimizi hem afakta hem de kendi içlerinde göstereceğiz. Rabbinin her şeye şahit olması yetmez mi
Suat Yildirim
Evet, Biz ileride onlara delillerimizi gerek dıs dunyada, gerek kendi oz varlıklarında gosterecegiz; ta ki Kur'an’ın, Allah tarafından gelen gercegin ta kendisi oldugu onlar tarafından da iyice anlasılacak.Rabbinin her seye sahid olması yetmez mi
Suat Yildirim
Evet, Biz ileride onlara delillerimizi gerek dış dünyada, gerek kendi öz varlıklarında göstereceğiz; ta ki Kur'ân’ın, Allah tarafından gelen gerçeğin ta kendisi olduğu onlar tarafından da iyice anlaşılacak.Rabbinin her şeye şahid olması yetmez mi
Suleyman Ates
Biz onlara, ufuklarda ve kendi canlarında ayetlerimizi gosterecegiz ki o(Kur'a)n'ın gercek oldugu, onlara iyice belli olsun. Rabbinin her seye tanık olması yetmez mi
Suleyman Ates
Biz onlara, ufuklarda ve kendi canlarında ayetlerimizi göstereceğiz ki o(Kur'a)n'ın gerçek olduğu, onlara iyice belli olsun. Rabbinin her şeye tanık olması yetmez mi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek