×

İşte biz sana, böyle Arapça bir Kur´an vahyettik; şehirlerin anası (olan Mekke 42:7 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Ash-Shura ⮕ (42:7) ayat 7 in Turkish_Tefhim

42:7 Surah Ash-Shura ayat 7 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Ash-Shura ayat 7 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿وَكَذَٰلِكَ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا لِّتُنذِرَ أُمَّ ٱلۡقُرَىٰ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَتُنذِرَ يَوۡمَ ٱلۡجَمۡعِ لَا رَيۡبَ فِيهِۚ فَرِيقٞ فِي ٱلۡجَنَّةِ وَفَرِيقٞ فِي ٱلسَّعِيرِ ﴾
[الشُّوري: 7]

İşte biz sana, böyle Arapça bir Kur´an vahyettik; şehirlerin anası (olan Mekke halkı)nı ve çevresinde olanları uyarıp korkutman için ve kendisinden şüphe olmayan toplanma gününü (haber verip onları) uyarıp korkutman için de. (O gün onların) Bir bölümü cennette, bir bölümü de çılgınca yanan ateşin içerisindedirler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وكذلك أوحينا إليك قرآنا عربيا لتنذر أم القرى ومن حولها وتنذر يوم, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿وكذلك أوحينا إليك قرآنا عربيا لتنذر أم القرى ومن حولها وتنذر يوم﴾ [الشُّوري: 7]

Tefhim Ul Kuran
Iste biz sana, boyle Arapca bir Kur´an vahyettik; sehirlerin anası (olan Mekke halkı)nı ve cevresinde olanları uyarıp korkutman icin ve kendisinden suphe olmayan toplanma gununu (haber verip onları) uyarıp korkutman icin de. (O gun onların) Bir bolumu cennette, bir bolumu de cılgınca yanan atesin icerisindedirler
Shaban Britch
Ummul-Kura/Mekke ve cevresindekileri uyarman icin, hakkında hicbir suphenin bulunmadıgı toplanma gunu ile uyarasın diye; iste sana, boyle Arapca bir Kur’an vahyettik. (Insanların) bir takımı cennettedir, bir takımı da cılgın alevler icinde
Shaban Britch
Ummul-Kura/Mekke ve çevresindekileri uyarman için, hakkında hiçbir şüphenin bulunmadığı toplanma günü ile uyarasın diye; işte sana, böyle Arapça bir Kur’an vahyettik. (İnsanların) bir takımı cennettedir, bir takımı da çılgın alevler içinde
Suat Yildirim
Boylece sana Arapca bir Kur'an vahyettik ki sen Anakent olan Mekke ile butun etrafını uyarıp irsad edesin ve gercekleseceginde hic suphe olmayan mahser gunundeki buyuk bulusmayı haber veresin.O ne muthis manzara: Bir kısım cennette… bir kısım alevli cehennemde
Suat Yildirim
Böylece sana Arapça bir Kur'ân vahyettik ki sen Anakent olan Mekke ile bütün etrafını uyarıp irşad edesin ve gerçekleşeceğinde hiç şüphe olmayan mahşer günündeki büyük buluşmayı haber veresin.O ne müthiş manzara: Bir kısım cennette… bir kısım alevli cehennemde
Suleyman Ates
Biz sana boyle Arapca bir Kur'an vahyettik ki Anakent(Mekke'y)i ve cevresinde bulunanları ikaz edip; (vukuunda) asla kusku bulunmayan toplanma gunune karsı uyarasın. (O gun), bir boluk cennette, bir boluk atestedir
Suleyman Ates
Biz sana böyle Arapça bir Kur'an vahyettik ki Anakent(Mekke'y)i ve çevresinde bulunanları ikaz edip; (vukuunda) asla kuşku bulunmayan toplanma gününe karşı uyarasın. (O gün), bir bölük cennette, bir bölük ateştedir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek