Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Muhammad ayat 12 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿إِنَّ ٱللَّهَ يُدۡخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَتَمَتَّعُونَ وَيَأۡكُلُونَ كَمَا تَأۡكُلُ ٱلۡأَنۡعَٰمُ وَٱلنَّارُ مَثۡوٗى لَّهُمۡ ﴾
[مُحمد: 12]
﴿إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار﴾ [مُحمد: 12]
Tefhim Ul Kuran Suphesiz Allah, iman edip salih amellerde bulunanları, altından ırmaklar akan cennetlere sokar. Inkar edenler ise, metalanırlar ve hayvanların yemesi gibi yerler; ates, onlar icin bir konaklama yeridir |
Shaban Britch Allah, iman edip, salih amel isleyenleri, altlarından ırmaklar akan cennetlere sokacaktır. Kafirler ise zevki sefa suruyorlar. Hayvanların yedigi gibi yiyorlar. Onların meskeni de atestir |
Shaban Britch Allah, iman edip, salih amel işleyenleri, altlarından ırmaklar akan cennetlere sokacaktır. Kâfirler ise zevki sefa sürüyorlar. Hayvanların yediği gibi yiyorlar. Onların meskeni de ateştir |
Suat Yildirim Muhakkak ki Allah iman edip, makbul ve guzel isler yapanları, icinden ırmaklar akan cennetlere yerlestirecektir.Kafirler ise dunyada zevklerini yasamak ister, hayvanlar gibi yerler. Iste onların barınagı atestir |
Suat Yildirim Muhakkak ki Allah iman edip, makbul ve güzel işler yapanları, içinden ırmaklar akan cennetlere yerleştirecektir.Kâfirler ise dünyada zevklerini yaşamak ister, hayvanlar gibi yerler. İşte onların barınağı ateştir |
Suleyman Ates Allah, inanıp iyi isler yapanları, altlarından ırmaklar akan cennetlere sokar. Inkar edenler ise dunyada biraz yasarlar, hayvanların yedigi gibi yerler, (sonunda) yerleri atestir |
Suleyman Ates Allah, inanıp iyi işler yapanları, altlarından ırmaklar akan cennetlere sokar. İnkar edenler ise dünyada biraz yaşarlar, hayvanların yediği gibi yerler, (sonunda) yerleri ateştir |