Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Ma’idah ayat 101 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَسۡـَٔلُواْ عَنۡ أَشۡيَآءَ إِن تُبۡدَ لَكُمۡ تَسُؤۡكُمۡ وَإِن تَسۡـَٔلُواْ عَنۡهَا حِينَ يُنَزَّلُ ٱلۡقُرۡءَانُ تُبۡدَ لَكُمۡ عَفَا ٱللَّهُ عَنۡهَاۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٞ ﴾
[المَائدة: 101]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تسألوا عن أشياء إن تبد لكم تسؤكم وإن﴾ [المَائدة: 101]
Tefhim Ul Kuran Ey iman edenler, size acıklandıgında sizi uzecek seyleri sormayın; Kur´an indirildigi zaman sorarsanız, size acıklanır. Allah onu affetti. Allah bagıslayandır, (kullara) yumusak olandır |
Shaban Britch Ey Iman edenler! Acıklandıgı zaman hosunuza gitmeyecek seyleri sormayın. Eger Kur’an inerken onları sorarsanız, onlar size acıklanır. Allah, (o acıklamadıgı seylerde) sizi afiyette kılmıstır. Allah cok bagıslayandır, Halim'dir (kullarına azabı gondermede acele etmez) |
Shaban Britch Ey İman edenler! Açıklandığı zaman hoşunuza gitmeyecek şeyleri sormayın. Eğer Kur’an inerken onları sorarsanız, onlar size açıklanır. Allah, (o açıklamadığı şeylerde) sizi afiyette kılmıştır. Allah çok bağışlayandır, Halim'dir (kullarına azabı göndermede acele etmez) |
Suat Yildirim Ey iman edenler! Acıklandıgı takdirde hosunuza gitmeyecek seyleri sormayın.Eger Kur'an’ın indirilmesi esnasında onları sorarsanız, size acıklanır.Halbuki Allah onları bagıslamıs, sizi onlardan muaf tutmustur.Cunku Allah gafurdur, halimdir (affı ve musamahası genistir) |
Suat Yildirim Ey iman edenler! Açıklandığı takdirde hoşunuza gitmeyecek şeyleri sormayın.Eğer Kur'ân’ın indirilmesi esnasında onları sorarsanız, size açıklanır.Halbuki Allah onları bağışlamış, sizi onlardan muaf tutmuştur.Çünkü Allah gafurdur, halimdir (affı ve müsamahası geniştir) |
Suleyman Ates Ey inananlar, acıklandıgı zaman hosunuza gitmeyecek seyleri sormayın. Eger Kur'an indirilirken onları sorarsanız, size acıklanır. Halbuki Allah onlardan gecmistir. Allah bagıslayandır, halimdir |
Suleyman Ates Ey inananlar, açıklandığı zaman hoşunuza gitmeyecek şeyleri sormayın. Eğer Kur'an indirilirken onları sorarsanız, size açıklanır. Halbuki Allah onlardan geçmiştir. Allah bağışlayandır, halimdir |