Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Ma’idah ayat 31 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿فَبَعَثَ ٱللَّهُ غُرَابٗا يَبۡحَثُ فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيُرِيَهُۥ كَيۡفَ يُوَٰرِي سَوۡءَةَ أَخِيهِۚ قَالَ يَٰوَيۡلَتَىٰٓ أَعَجَزۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِثۡلَ هَٰذَا ٱلۡغُرَابِ فَأُوَٰرِيَ سَوۡءَةَ أَخِيۖ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلنَّٰدِمِينَ ﴾
[المَائدة: 31]
﴿فبعث الله غرابا يبحث في الأرض ليريه كيف يواري سوأة أخيه قال﴾ [المَائدة: 31]
Tefhim Ul Kuran Derken, Allah, ona, yeri esiyerek kardesinin cesedini nasıl gomecegini gosteren bir karga gonderdi. «Bana yazıklar olsun» dedi. «Su kadar olup da kardesimin cesedini gommekten aciz miyim?» Artık o, pismanlık duyanlardan olmustu |
Shaban Britch Allah, kardesinin cesedini nasıl gomecegini gostermek icin ona yeri eseleyen bir karga gonderdi. Yazıklar olsun bana! Su karga kadar olup da kardesimin cesedini ortmekten aciz miyim ben?” dedi ve pisman olanlardan oldu |
Shaban Britch Allah, kardeşinin cesedini nasıl gömeceğini göstermek için ona yeri eşeleyen bir karga gönderdi. Yazıklar olsun bana! Şu karga kadar olup da kardeşimin cesedini örtmekten âciz miyim ben?” dedi ve pişman olanlardan oldu |
Suat Yildirim Derken Allah, kardesinin cesedini nasıl ortecegini gostermesi icin yeri esen bir karga gonderdi.Kabil: “Yazıklar olsun bana! Su karga kadar bile olup da kardesimin cesedini ortemedim!” dedi ve pismanlıga dusenlerden oldu |
Suat Yildirim Derken Allah, kardeşinin cesedini nasıl örteceğini göstermesi için yeri eşen bir karga gönderdi.Kabil: “Yazıklar olsun bana! Şu karga kadar bile olup da kardeşimin cesedini örtemedim!” dedi ve pişmanlığa düşenlerden oldu |
Suleyman Ates Derken Allah, ona kardesinin cesedini nasıl gomecegini gostermek icin yeri eseleyen bir karga gonderdi. (Karganın yaptıgını gorunce); "Yazık bana, su karga kadar olup da kardesimin cesedini gommekten aciz miyin (ben?)" dedi ve pisman olanlardan oldu |
Suleyman Ates Derken Allah, ona kardeşinin cesedini nasıl gömeceğini göstermek için yeri eşeleyen bir karga gönderdi. (Karganın yaptığını görünce); "Yazık bana, şu karga kadar olup da kardeşimin cesedini gömmekten aciz miyin (ben?)" dedi ve pişman olanlardan oldu |