Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Ma’idah ayat 7 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَمِيثَٰقَهُ ٱلَّذِي وَاثَقَكُم بِهِۦٓ إِذۡ قُلۡتُمۡ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ﴾
[المَائدة: 7]
﴿واذكروا نعمة الله عليكم وميثاقه الذي واثقكم به إذ قلتم سمعنا وأطعنا﴾ [المَائدة: 7]
Tefhim Ul Kuran Allah´ın uzerinizdeki nimetini ve: «Isittik ve itaat ettik» dediginizde sizi, kendisiyle bagladıgı sozunu (misakını) anın. Allah´tan korkup sakının. Suphesiz Allah, sinelerin ozunde olanı bilendir |
Shaban Britch Allah’ın size olan nimetini ve “Isittik, itaat ettik” dediginizde sizden aldıgı saglam sozunuzu dusunun, Allah’tan sakının/takvalı olun. Allah, kalplerde olanı cok iyi bilir |
Shaban Britch Allah’ın size olan nimetini ve “İşittik, itaat ettik” dediğinizde sizden aldığı sağlam sözünüzü düşünün, Allah’tan sakının/takvalı olun. Allah, kalplerde olanı çok iyi bilir |
Suat Yildirim Allah'ın size lutfettigi nimeti ve sizin “duyduk ve itaat ettik, bas ustune!” dediginiz vakit, sizden aldıgı sozunuzu hatırlayın. Allah’a karsı gelmekten sakının. Cunku Allah sinelerde saklı butun sırları bilir |
Suat Yildirim Allah'ın size lütfettiği nimeti ve sizin “duyduk ve itaat ettik, baş üstüne!” dediğiniz vakit, sizden aldığı sözünüzü hatırlayın. Allah’a karşı gelmekten sakının. Çünkü Allah sinelerde saklı bütün sırları bilir |
Suleyman Ates Allah'ın size olan ni'metini ve O'na verdiginiz sozu hatırlayın: Hani "Isittik ve ita'at ettik!" demistiniz. Allah'tan korkun; cunku Allah, goguslerin ozunu bilir |
Suleyman Ates Allah'ın size olan ni'metini ve O'na verdiğiniz sözü hatırlayın: Hani "İşittik ve ita'at ettik!" demiştiniz. Allah'tan korkun; çünkü Allah, göğüslerin özünü bilir |