×

Anın size verilen Allah nimetini ve duyduk, itaat ettik dediğiniz zaman ona 5:7 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:7) ayat 7 in Turkish

5:7 Surah Al-Ma’idah ayat 7 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Ma’idah ayat 7 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿وَٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَمِيثَٰقَهُ ٱلَّذِي وَاثَقَكُم بِهِۦٓ إِذۡ قُلۡتُمۡ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ﴾
[المَائدة: 7]

Anın size verilen Allah nimetini ve duyduk, itaat ettik dediğiniz zaman ona vermiş olduğunuz sözü ki bu sözle bağlamıştır sizi ve çekinin Allah'tan. Şüphe yok ki Allah, yüreklerde ne var bilir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واذكروا نعمة الله عليكم وميثاقه الذي واثقكم به إذ قلتم سمعنا وأطعنا, باللغة التركية

﴿واذكروا نعمة الله عليكم وميثاقه الذي واثقكم به إذ قلتم سمعنا وأطعنا﴾ [المَائدة: 7]

Abdulbaki Golpinarli
Anın size verilen Allah nimetini ve duyduk, itaat ettik dediginiz zaman ona vermis oldugunuz sozu ki bu sozle baglamıstır sizi ve cekinin Allah'tan. Suphe yok ki Allah, yureklerde ne var bilir
Adem Ugur
Allah´ın size olan nimetini, "Duyduk ve kabul ettik" dediginiz zaman sizi bununla bagladıgı (O´na verdiginiz) sozu hatırlayın ve Allah´tan korkun. Suphesiz Allah, kalblerin icindekini bilmektedir
Adem Ugur
Allah´ın size olan nimetini, "Duyduk ve kabul ettik" dediğiniz zaman sizi bununla bağladığı (O´na verdiğiniz) sözü hatırlayın ve Allah´tan korkun. Şüphesiz Allah, kalblerin içindekini bilmektedir
Ali Bulac
Allah'ın uzerinizdeki nimetini ve: "Isittik ve itaat ettik" dediginizde sizi, kendisiyle bagladıgı sozunu (misakını) anın. Allah'tan korkup-sakının. Suphesiz Allah, sinelerin ozunde olanı bilendir
Ali Bulac
Allah'ın üzerinizdeki nimetini ve: "İşittik ve itaat ettik" dediğinizde sizi, kendisiyle bağladığı sözünü (misakını) anın. Allah'tan korkup-sakının. Şüphesiz Allah, sinelerin özünde olanı bilendir
Ali Fikri Yavuz
Allah’ın uzerinizdeki nimetini ve sizi “-Dinledik, itaat ettik” dediginiz zaman, bagladıgı misakını unutmayın, hatırlayın. Allah’dan korkun. Suphesiz ki Allah, butun goguslerin (kalblerin) esrarını tamamiyle bilir
Ali Fikri Yavuz
Allah’ın üzerinizdeki nimetini ve sizi “-Dinledik, itaat ettik” dediğiniz zaman, bağladığı mîsakını unutmayın, hatırlayın. Allah’dan korkun. Şüphesiz ki Allah, bütün göğüslerin (kalblerin) esrarını tamamiyle bilir
Celal Y Ld R M
Allah´ın size olan nimetini ve «Isittik, itaat ettik» dediginiz zaman sizi bagladıgı misakını hatırlayın. Allah´tan korkup (ahdi ve andı bozmaktan) sakının. Suphesiz ki Allah goguslerdekini geregi gibi bilir
Celal Y Ld R M
Allah´ın size olan nîmetini ve «İşittik, itaat ettik» dediğiniz zaman sizi bağladığı mîsakını hatırlayın. Allah´tan korkup (ahdi ve andı bozmaktan) sakının. Şüphesiz ki Allah göğüslerdekini gereği gibi bilir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek