Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Qaf ayat 15 - قٓ - Page - Juz 26
﴿أَفَعَيِينَا بِٱلۡخَلۡقِ ٱلۡأَوَّلِۚ بَلۡ هُمۡ فِي لَبۡسٖ مِّنۡ خَلۡقٖ جَدِيدٖ ﴾
[قٓ: 15]
﴿أفعيينا بالخلق الأول بل هم في لبس من خلق جديد﴾ [قٓ: 15]
Tefhim Ul Kuran Ya, biz ilk yaratılısta gucsuz mu dustuk? Hayır, onlar ´karmasık bir kusku´ icindedirler |
Shaban Britch Ilk yaratmada acizlik mi gosterdik ki yeni bir yaratılıstan suphe ediyorlar |
Shaban Britch İlk yaratmada acizlik mi gösterdik ki yeni bir yaratılıştan şüphe ediyorlar |
Suat Yildirim Biz ilkin yoktan yaratmada bir acizlik, becerisizlik mi gosterdik ki bu tekrar yaratmada acze duselim?Hayır! Oyle degil, onlar da boyle olmadıgını bilirler. Ama yine de onlar bu yeniden yaratılıstan (dirilmeden) suphe icindedirler |
Suat Yildirim Biz ilkin yoktan yaratmada bir âcizlik, becerisizlik mi gösterdik ki bu tekrar yaratmada acze düşelim?Hayır! Öyle değil, onlar da böyle olmadığını bilirler. Ama yine de onlar bu yeniden yaratılıştan (dirilmeden) şüphe içindedirler |
Suleyman Ates Ilk yaratmadan aciz mi kaldık ki (yeniden yaratamayalım)? Dogrusu onlar yeni bir yaratmadan kusku icindedirler |
Suleyman Ates İlk yaratmadan aciz mi kaldık ki (yeniden yaratamayalım)? Doğrusu onlar yeni bir yaratmadan kuşku içindedirler |