×

Ya, biz ilk yaratılışta güçsüz mü düştük? Hayır, onlar ´karmaşık bir kuşku´ 50:15 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Qaf ⮕ (50:15) ayat 15 in Turkish_Tefhim

50:15 Surah Qaf ayat 15 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Qaf ayat 15 - قٓ - Page - Juz 26

﴿أَفَعَيِينَا بِٱلۡخَلۡقِ ٱلۡأَوَّلِۚ بَلۡ هُمۡ فِي لَبۡسٖ مِّنۡ خَلۡقٖ جَدِيدٖ ﴾
[قٓ: 15]

Ya, biz ilk yaratılışta güçsüz mü düştük? Hayır, onlar ´karmaşık bir kuşku´ içindedirler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفعيينا بالخلق الأول بل هم في لبس من خلق جديد, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿أفعيينا بالخلق الأول بل هم في لبس من خلق جديد﴾ [قٓ: 15]

Tefhim Ul Kuran
Ya, biz ilk yaratılısta gucsuz mu dustuk? Hayır, onlar ´karmasık bir kusku´ icindedirler
Shaban Britch
Ilk yaratmada acizlik mi gosterdik ki yeni bir yaratılıstan suphe ediyorlar
Shaban Britch
İlk yaratmada acizlik mi gösterdik ki yeni bir yaratılıştan şüphe ediyorlar
Suat Yildirim
Biz ilkin yoktan yaratmada bir acizlik, becerisizlik mi gosterdik ki bu tekrar yaratmada acze duselim?Hayır! Oyle degil, onlar da boyle olmadıgını bilirler. Ama yine de onlar bu yeniden yaratılıstan (dirilmeden) suphe icindedirler
Suat Yildirim
Biz ilkin yoktan yaratmada bir âcizlik, becerisizlik mi gösterdik ki bu tekrar yaratmada acze düşelim?Hayır! Öyle değil, onlar da böyle olmadığını bilirler. Ama yine de onlar bu yeniden yaratılıştan (dirilmeden) şüphe içindedirler
Suleyman Ates
Ilk yaratmadan aciz mi kaldık ki (yeniden yaratamayalım)? Dogrusu onlar yeni bir yaratmadan kusku icindedirler
Suleyman Ates
İlk yaratmadan aciz mi kaldık ki (yeniden yaratamayalım)? Doğrusu onlar yeni bir yaratmadan kuşku içindedirler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek