Quran with Spanish translation - Surah Qaf ayat 15 - قٓ - Page - Juz 26
﴿أَفَعَيِينَا بِٱلۡخَلۡقِ ٱلۡأَوَّلِۚ بَلۡ هُمۡ فِي لَبۡسٖ مِّنۡ خَلۡقٖ جَدِيدٖ ﴾
[قٓ: 15]
﴿أفعيينا بالخلق الأول بل هم في لبس من خلق جديد﴾ [قٓ: 15]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. ¿Acaso no ven que Nos fue facil crearlos por primera vez, como entonces dudan que seran resucitados [cuando ello Nos es mas facil aun] |
Islamic Foundation ¿Acaso Nos cansamos cuando creamos todo por primera vez? ¡No! No obstante, tienen dudas sobre una nueva creacion (cuando sean resucitados) |
Islamic Foundation ¿Acaso Nos cansamos cuando creamos todo por primera vez? ¡No! No obstante, tienen dudas sobre una nueva creación (cuando sean resucitados) |
Islamic Foundation ¿Acaso Nos cansamos cuando creamos todo por primera vez? ¡No! No obstante, tienen dudas sobre una nueva creacion (cuando sean resucitados) |
Islamic Foundation ¿Acaso Nos cansamos cuando creamos todo por primera vez? ¡No! No obstante, tienen dudas sobre una nueva creación (cuando sean resucitados) |
Julio Cortes ¿Es que Nos canso la primera creacion? Pues ellos dudan de una nueva creacion |
Julio Cortes ¿Es que Nos cansó la primera creación? Pues ellos dudan de una nueva creación |