Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Qamar ayat 7 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿خُشَّعًا أَبۡصَٰرُهُمۡ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّهُمۡ جَرَادٞ مُّنتَشِرٞ ﴾ 
[القَمَر: 7]
﴿خشعا أبصارهم يخرجون من الأجداث كأنهم جراد منتشر﴾ [القَمَر: 7]
| Tefhim Ul Kuran Gozler ´zillet ve dehsetten dusmus olarak´, sanki ´etrafa serpilen´ cekirgeler gibi kabirlerinden cıkarlar | 
| Shaban Britch Gozleri yere yıkık cekirgeler gibi yayılmıs kabirlerinden cıkarlar | 
| Shaban Britch Gözleri yere yıkık çekirgeler gibi yayılmış kabirlerinden çıkarlar | 
| Suat Yildirim Gozleri korkudan onlerine egildikce egilmis, dehset icinde mezarlarından cıkar, yayılmıs cekirgeler gibi her tarafı dalga dalga kaplarlar | 
| Suat Yildirim Gözleri korkudan önlerine eğildikçe eğilmiş, dehşet içinde mezarlarından çıkar, yayılmış çekirgeler gibi her tarafı dalga dalga kaplarlar | 
| Suleyman Ates Gozleri duskun duskun (zillet ve dehset icinde) kabirlerden cıkarlar; tıpkı yayılan cekirgeler gibidirler | 
| Suleyman Ates Gözleri düşkün düşkün (zillet ve dehşet içinde) kabirlerden çıkarlar; tıpkı yayılan çekirgeler gibidirler |