Quran with Turkish translation - Surah Al-Qamar ayat 7 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿خُشَّعًا أَبۡصَٰرُهُمۡ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّهُمۡ جَرَادٞ مُّنتَشِرٞ ﴾ 
[القَمَر: 7]
﴿خشعا أبصارهم يخرجون من الأجداث كأنهم جراد منتشر﴾ [القَمَر: 7]
| Abdulbaki Golpinarli Gozleri yerde, kabirlerden cıkarlar, sanki onlar, dagılmıs cekirgelerdir  | 
| Adem Ugur Sanki etrafa yayılmıs cekirge surusu gibi bakısları perisan (utanctan yere bakar) bir halde kabirlerden cıkarlar  | 
| Adem Ugur Sanki etrafa yayılmış çekirge sürüsü gibi bakışları perişan (utançtan yere bakar) bir halde kabirlerden çıkarlar  | 
| Ali Bulac Gozleri 'zillet ve dehsetten dusmus olarak', sanki 'yayılan' cekirgeler gibi kabirlerinden cıkarlar  | 
| Ali Bulac Gözleri 'zillet ve dehşetten düşmüş olarak', sanki 'yayılan' çekirgeler gibi kabirlerinden çıkarlar  | 
| Ali Fikri Yavuz (Korkudan) gozleri baygın olarak kabirlerden cıkacaklar; etrafa yayılan cekirgeler gibi  | 
| Ali Fikri Yavuz (Korkudan) gözleri baygın olarak kabirlerden çıkacaklar; etrafa yayılan çekirgeler gibi  | 
| Celal Y Ld R M Onlar da gozleri korkudan onlerine egik bir halde kabirlerinden cıkarlar; tıpkı etrafa yayılan cekirge misali  | 
| Celal Y Ld R M Onlar da gözleri korkudan önlerine eğik bir halde kabirlerinden çıkarlar; tıpkı etrafa yayılan çekirge misâli  |