Quran with Hindi translation - Surah Al-Qamar ayat 7 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿خُشَّعًا أَبۡصَٰرُهُمۡ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّهُمۡ جَرَادٞ مُّنتَشِرٞ ﴾
[القَمَر: 7]
﴿خشعا أبصارهم يخرجون من الأجداث كأنهم جراد منتشر﴾ [القَمَر: 7]
Maulana Azizul Haque Al Umari jhukee hongee unakee aankhen. ve nikal rahe honge samaadhiyon se, jaise ki ve tiddee dal hon bikhare hue |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ve apanee jhukee huee nigaahon ke saath apanee krabon se nikal rahe honge, maano ve bikharee huee tiddiyaan hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed वे अपनी झुकी हुई निगाहों के साथ अपनी क्रबों से निकल रहे होंगे, मानो वे बिखरी हुई टिड्डियाँ है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi to (nidaamat se) onkhen neeche kie hue kabron se nikal padenge goya vah phailee huee tiddiyaan hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi तो (निदामत से) ऑंखें नीचे किए हुए कब्रों से निकल पड़ेंगे गोया वह फैली हुई टिड्डियाँ हैं |