Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Mujadilah ayat 4 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ شَهۡرَيۡنِ مُتَتَابِعَيۡنِ مِن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۖ فَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ فَإِطۡعَامُ سِتِّينَ مِسۡكِينٗاۚ ذَٰلِكَ لِتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴾
[المُجَادلة: 4]
﴿فمن لم يجد فصيام شهرين متتابعين من قبل أن يتماسا فمن لم﴾ [المُجَادلة: 4]
Tefhim Ul Kuran Ancak buna (imkan) bulamayanlar (icin de) birbirleriyle temas etmeden once, kesintisiz iki ay oruc (yuklenmistir); buna da guc yetiremeyenler altmıs yoksulu doyursun. Bu (kolaylık), Allah´a, O´nun Resulune iman etmeniz dolayısıyladır. Bunlar, Allah´ın sınırlarıdır. Kafirler icinse acı bir azab vardır |
Shaban Britch Kim, bunu bulamazsa, karısına temas etmeden once iki ay pes pese oruc tutmalıdır. Buna gucu yetmeyenin de altmıs yoksulu doyurması gerekir. Iste bu Allah'a ve Rasulune iman etmeniz icindir. Iste bunlar, Allah’ın sınırlarıdır. Kafirler icin acı bir azap vardır |
Shaban Britch Kim, bunu bulamazsa, karısına temas etmeden önce iki ay peş peşe oruç tutmalıdır. Buna gücü yetmeyenin de altmış yoksulu doyurması gerekir. İşte bu Allah'a ve Rasûlüne imân etmeniz içindir. İşte bunlar, Allah’ın sınırlarıdır. Kâfirler için acı bir azap vardır |
Suat Yildirim Buna imkan bulamayan kimse, temaslarından once, iki ay ara vermeksizin oruc tutmalıdır. Buna da gucu yetmeyen altmıs fakiri doyurmalıdır. Bu hukumler Allah'ı ve Resulunu tasdik ve onlarla amel edip Cahiliye uygulamalarını reddetmeniz icin konulmustur. Iste bunlar Allah’ın hudutlarıdır. Kafirler icin gayet acı bir azap vardır |
Suat Yildirim Buna imkân bulamayan kimse, temaslarından önce, iki ay ara vermeksizin oruç tutmalıdır. Buna da gücü yetmeyen altmış fakiri doyurmalıdır. Bu hükümler Allah'ı ve Resulünü tasdik ve onlarla amel edip Cahiliye uygulamalarını reddetmeniz için konulmuştur. İşte bunlar Allah’ın hudutlarıdır. Kâfirler için gayet acı bir azap vardır |
Suleyman Ates Buna imkan bulamayan, temaslarından once aralıksız olarak iki ay oruc tutmalıdır. Buna da gucu yetmeyen, altmıs fakiri doyurmalıdır. Allah'a ve Elcisine inanmanız (onların sozlerini dogrulamanız) icin bu hukumler konmustur. Bunlar, Allah'ın sınırlarıdır (bu sınırları tanımayan) kafirler icin acı bir azab vardır |
Suleyman Ates Buna imkan bulamayan, temaslarından önce aralıksız olarak iki ay oruç tutmalıdır. Buna da gücü yetmeyen, altmış fakiri doyurmalıdır. Allah'a ve Elçisine inanmanız (onların sözlerini doğrulamanız) için bu hükümler konmuştur. Bunlar, Allah'ın sınırlarıdır (bu sınırları tanımayan) kafirler için acı bir azab vardır |