Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-hashr ayat 12 - الحَشر - Page - Juz 28
﴿لَئِنۡ أُخۡرِجُواْ لَا يَخۡرُجُونَ مَعَهُمۡ وَلَئِن قُوتِلُواْ لَا يَنصُرُونَهُمۡ وَلَئِن نَّصَرُوهُمۡ لَيُوَلُّنَّ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ ﴾
[الحَشر: 12]
﴿لئن أخرجوا لا يخرجون معهم ولئن قوتلوا لا ينصرونهم ولئن نصروهم ليولن﴾ [الحَشر: 12]
Tefhim Ul Kuran Andolsun, onlar surulup cıkarılacak olurlarsa, kendileri onlarla birlikte cıkmazlar. Onlara karsı savasılırsa da kendilerine yardımda bulunmazlar; yardım etseler bile (arkalarına) donup kacarlar. Sonra kendilerine yardım edilmez |
Shaban Britch Eger onlar cıkarılırlarsa, onlarla cıkmazlar. Eger onlara savas acılırsa, onlara yardım etmezler. Onlara yardıma gitseler bile arkalarını donup kacarlar. Sonra da kendileri yardım gormezler |
Shaban Britch Eğer onlar çıkarılırlarsa, onlarla çıkmazlar. Eğer onlara savaş açılırsa, onlara yardım etmezler. Onlara yardıma gitseler bile arkalarını dönüp kaçarlar. Sonra da kendileri yardım görmezler |
Suat Yildirim Cunku, o Yahudiler yurtlarından cıkarılırsa, bu munafıklar onlarla beraber cıkmazlar ve eger kendilerine savas acılırsa onlara yardım etmezler.Eger yardım etseler bile (muminlerin karsısında dayanamayarak) arkalarını donup kacarlar. Sonra Allah onları helak eder de artık kurtarılmazlar |
Suat Yildirim Çünkü, o Yahudiler yurtlarından çıkarılırsa, bu münafıklar onlarla beraber çıkmazlar ve eğer kendilerine savaş açılırsa onlara yardım etmezler.Eğer yardım etseler bile (müminlerin karşısında dayanamayarak) arkalarını dönüp kaçarlar. Sonra Allah onları helâk eder de artık kurtarılmazlar |
Suleyman Ates Iki yuzluluk edenleri gormedin mi? Kitap ehlinden inkar eden kardeslerine: "Eger siz (yurdunuzdan) cıkarılırsanız, mutlaka biz de sizinle beraber cıkarız, sizin aleyhinize hic kimseye ita'at etmeyiz. Sayet sizinle savasılırsa mutlaka size yardım ederiz." derler. Allah, onların yalancı olduklarına sahidlik eder |
Suleyman Ates İki yüzlülük edenleri görmedin mi? Kitap ehlinden inkar eden kardeşlerine: "Eğer siz (yurdunuzdan) çıkarılırsanız, mutlaka biz de sizinle beraber çıkarız, sizin aleyhinize hiç kimseye ita'at etmeyiz. Şayet sizinle savaşılırsa mutlaka size yardım ederiz." derler. Allah, onların yalancı olduklarına şahidlik eder |