×

Kendilerinden önce yakın geçmişte olanların durumu gibi; onlar, yaptıklarının sonucunu tadmışlardır. Onlar 59:15 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Al-hashr ⮕ (59:15) ayat 15 in Turkish_Tefhim

59:15 Surah Al-hashr ayat 15 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-hashr ayat 15 - الحَشر - Page - Juz 28

﴿كَمَثَلِ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ قَرِيبٗاۖ ذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[الحَشر: 15]

Kendilerinden önce yakın geçmişte olanların durumu gibi; onlar, yaptıklarının sonucunu tadmışlardır. Onlar için acı bir azab vardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: كمثل الذين من قبلهم قريبا ذاقوا وبال أمرهم ولهم عذاب أليم, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿كمثل الذين من قبلهم قريبا ذاقوا وبال أمرهم ولهم عذاب أليم﴾ [الحَشر: 15]

Tefhim Ul Kuran
Kendilerinden once yakın gecmiste olanların durumu gibi; onlar, yaptıklarının sonucunu tadmıslardır. Onlar icin acı bir azab vardır
Shaban Britch
(Onların/Yahudilerin durumu) kendilerinden az once gecmis ve yaptıklarının cezasını (Bedir'de) tatmıs olanların (Mekkeli musriklerin) durumu gibidir. Yaptıklarının cezasını tadan kimseler gibidir. Onlar icin acı bir azap vardır
Shaban Britch
(Onların/Yahudilerin durumu) kendilerinden az önce geçmiş ve yaptıklarının cezasını (Bedir'de) tatmış olanların (Mekkeli müşriklerin) durumu gibidir. Yaptıklarının cezasını tadan kimseler gibidir. Onlar için acı bir azap vardır
Suat Yildirim
Bu Yahudilerin hali, kendilerinden az once, yaptıkları islerin vebalini tatmıs olan, ahirette de ayrıca gayet acı bir azap cekecek olan kimselerin durumuna benzer
Suat Yildirim
Bu Yahudilerin hali, kendilerinden az önce, yaptıkları işlerin vebalini tatmış olan, âhirette de ayrıca gayet acı bir azap çekecek olan kimselerin durumuna benzer
Suleyman Ates
Onlar toplu olarak sizinle savasamazlar, ancak mustahkem kaleler icinde, yahut duvarların ardından (savasırlar). Kendi aralarında siddetli ayrılık vardır. Sen onları toplu sanırsın, ama kalbleri dagınıktır. Oyledir, cunku onlar dusunmez bir topluluktur
Suleyman Ates
Onlar toplu olarak sizinle savaşamazlar, ancak müstahkem kaleler içinde, yahut duvarların ardından (savaşırlar). Kendi aralarında şiddetli ayrılık vardır. Sen onları toplu sanırsın, ama kalbleri dağınıktır. Öyledir, çünkü onlar düşünmez bir topluluktur
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek