Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-hashr ayat 16 - الحَشر - Page - Juz 28
﴿كَمَثَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ إِذۡ قَالَ لِلۡإِنسَٰنِ ٱكۡفُرۡ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّنكَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[الحَشر: 16]
﴿كمثل الشيطان إذ قال للإنسان اكفر فلما كفر قال إني بريء منك﴾ [الحَشر: 16]
Tefhim Ul Kuran Seytanın durumu gibi; cunku insana «Kufret!» dedi, o da kufre sapınca: «Gercek su ki, ben senden uzagım. Dogrusu ben, alemlerin Rabbi olan Allah´tan korkarım» dedi |
Shaban Britch (Munafıklar) Tıpkı seytan gibidirler. Hani o insana: "Kufret!" der. Insan da kufredince: "Ben senden uzagım, ben alemlerin Rabbinden korkarım!" der |
Shaban Britch (Münafıklar) Tıpkı şeytan gibidirler. Hani o insana: "Küfret!" der. İnsan da küfredince: "Ben senden uzağım, ben alemlerin Rabbinden korkarım!" der |
Suat Yildirim Yahudileri savasa tesvik eden munafıkların durumu ise tıpkı seytan'ın durumuna benzer ki o, insana: “Dine inanma, reddet!” diye telkin eder.O kendisine kulak verip kafir olunca da soyle der: “Ben senden uzagım. Cunku ben alemlerin Rabbinden korkarım!” |
Suat Yildirim Yahudileri savaşa teşvik eden münafıkların durumu ise tıpkı şeytan'ın durumuna benzer ki o, insana: “Dine inanma, reddet!” diye telkin eder.O kendisine kulak verip kâfir olunca da şöyle der: “Ben senden uzağım. Çünkü ben âlemlerin Rabbinden korkarım!” |
Suleyman Ates (Onların durumu), kendilerinden az once, yaptıklarının vebalini tadmıs olan, ahirette de kendileri icin acı bir azab bulunan kimselerin durumu gibidir |
Suleyman Ates (Onların durumu), kendilerinden az önce, yaptıklarının vebalini tadmış olan, ahirette de kendileri için acı bir azab bulunan kimselerin durumu gibidir |