Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-An‘am ayat 119 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تَأۡكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ وَقَدۡ فَصَّلَ لَكُم مَّا حَرَّمَ عَلَيۡكُمۡ إِلَّا مَا ٱضۡطُرِرۡتُمۡ إِلَيۡهِۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا لَّيُضِلُّونَ بِأَهۡوَآئِهِم بِغَيۡرِ عِلۡمٍۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُعۡتَدِينَ ﴾
[الأنعَام: 119]
﴿وما لكم ألا تأكلوا مما ذكر اسم الله عليه وقد فصل لكم﴾ [الأنعَام: 119]
Suat Yildirim Kesilirken uzerlerine Allah'ın adı anılmıs olan hayvanların etlerinden nicin yemeyecek missiniz?O, zaten size haram kıldıgı etleri acıkca bildirmistir; ancak caresiz kalıp da zaruret mikdarı yemeniz mustesnadır.Evet bircokları, bildiklerinden degil, sırf heva ve hevesleriyle halkı saptırıyorlar. Muhakkak ki Rabbin haddi asanları pek iyi bilmektedir |
Suat Yildirim Kesilirken üzerlerine Allah'ın adı anılmış olan hayvanların etlerinden niçin yemeyecek mişsiniz?O, zaten size haram kıldığı etleri açıkça bildirmiştir; ancak çaresiz kalıp da zaruret mikdarı yemeniz müstesnadır.Evet birçokları, bildiklerinden değil, sırf heva ve hevesleriyle halkı saptırıyorlar. Muhakkak ki Rabbin haddi aşanları pek iyi bilmektedir |
Suleyman Ates Uzerine Allah'ın adı anılmıs olanlardan nicin yemeyesiniz? Caresiz yemek zorunda kaldıklarınız dısında, size haram kıldıgı seyleri (Allah) size acıklamıstır. Dogrusu bircokları, bilmeden keyiflerine uyarak halkı sasırtıyorlar. Muhakkak ki Rabbin, (evet) O, sınırı asanları cok iyi bilir |