Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-An‘am ayat 130 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَقُصُّونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِي وَيُنذِرُونَكُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَاۚ قَالُواْ شَهِدۡنَا عَلَىٰٓ أَنفُسِنَاۖ وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَشَهِدُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰفِرِينَ ﴾
[الأنعَام: 130]
﴿يامعشر الجن والإنس ألم يأتكم رسل منكم يقصون عليكم آياتي وينذرونكم لقاء﴾ [الأنعَام: 130]
Tefhim Ul Kuran Ey cin ve insan toplulugu, icinizden size ayetlerimi aktarıp okuyan ve size bu karsı karsıya geldiginiz gununuzle sizi uyarıp korkutan elciler gelmedi mi? Onlar: «Nefislerimize karsı sehadet ederiz» derler. Dunya hayatı onları aldattı ve gercekten kafir olduklarına dair kendi nefislerine karsı sehadet ettiler |
Shaban Britch Ey cin ve insan toplulugu! Icinizden size ayetlerimi anlatan ve sizi bu gununuze kavusmakla uyaran rasuller gelmedi mi? Kendi aleyhimizde sahidiz, diyecekler. Dunya hayatı onları aldattı da kafir olduklarına kendi aleyhlerine sahitlik ettiler |
Shaban Britch Ey cin ve insan topluluğu! İçinizden size ayetlerimi anlatan ve sizi bu gününüze kavuşmakla uyaran rasûller gelmedi mi? Kendi aleyhimizde şahidiz, diyecekler. Dünya hayatı onları aldattı da kâfir olduklarına kendi aleyhlerine şahitlik ettiler |
Suat Yildirim Ey cin ve insanlar toplulugu! Icinizden size ayetlerimi anlatan ve bu gununuzle karsılasacagınızı bildirerek sizi uyaran peygamberler gelmedi mi?“Ey Yuce Rabbimiz! Kendi aleyhimize sahidiz.” diyecekler.Dunya hayatı onları aldatmıstı. Boylece kendilerinin kafir olduklarına, yine kendileri sahitlik ettiler. [12,] |
Suat Yildirim Ey cin ve insanlar topluluğu! İçinizden size âyetlerimi anlatan ve bu gününüzle karşılaşacağınızı bildirerek sizi uyaran peygamberler gelmedi mi?“Ey Yüce Rabbimiz! Kendi aleyhimize şahidiz.” diyecekler.Dünya hayatı onları aldatmıştı. Böylece kendilerinin kâfir olduklarına, yine kendileri şahitlik ettiler. [12,] |
Suleyman Ates Ey cin ve insan toplulugu, icinizden, size ayetlerimi anlatan ve bugununuzle karsılasacagınıza dair sizi uyaran elciler gelmedi mi? "Kendi aleyhimize sahidiz." dediler. Dunya hayatı onları aldattı ve kendilerinin kafir olduklarına sahidlik ettiler |
Suleyman Ates Ey cin ve insan topluluğu, içinizden, size ayetlerimi anlatan ve bugününüzle karşılaşacağınıza dair sizi uyaran elçiler gelmedi mi? "Kendi aleyhimize şahidiz." dediler. Dünya hayatı onları aldattı ve kendilerinin kafir olduklarına şahidlik ettiler |