Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah At-Taghabun ayat 9 - التغَابُن - Page - Juz 28
﴿يَوۡمَ يَجۡمَعُكُمۡ لِيَوۡمِ ٱلۡجَمۡعِۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلتَّغَابُنِۗ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعۡمَلۡ صَٰلِحٗا يُكَفِّرۡ عَنۡهُ سَيِّـَٔاتِهِۦ وَيُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[التغَابُن: 9]
﴿يوم يجمعكم ليوم الجمع ذلك يوم التغابن ومن يؤمن بالله ويعمل صالحا﴾ [التغَابُن: 9]
Tefhim Ul Kuran Sizi toplanma gunu icin bir arada toplayacagı gun; Kim Allah´a iman edip salih bir amelde bulunursa, (Allah) onun kotuluklerini orter ve icinde ebedi kalıcılar olmak uzere altından ırmaklar akan cennetlere sokar. Iste buyuk ´mutluluk ve kurtulus (fevz)´ budur |
Shaban Britch Sizi toplanma gunu bir araya getirecektir. Iste o, aldanma gunudur. Kim Allah’a iman edip, salih amel yaparsa onun gunahlarını orter ve alt tarafından ırmaklar aktıgı cennetlere sokar. Orada ebedi kalacaklardır. Iste o, en buyuk kurtulustur |
Shaban Britch Sizi toplanma günü bir araya getirecektir. İşte o, aldanma günüdür. Kim Allah’a iman edip, salih amel yaparsa onun günahlarını örter ve alt tarafından ırmaklar aktığı cennetlere sokar. Orada ebedi kalacaklardır. İşte o, en büyük kurtuluştur |
Suat Yildirim Gun gelir, Allah hepinizi en buyuk toplantı gunu olan mahserde bir araya getirir. Iste o gun aldanma gunudur.Kim Allah'a iman eder, makbul ve guzel isler yaparsa,Allah onun fenalıklarını, gunahlarını siler ve icinden ırmaklar akan cennetlere, hem de devamlı kalmak uzere yerlestirir.Iste en buyuk basarı, en buyuk mutluluk budur |
Suat Yildirim Gün gelir, Allah hepinizi en büyük toplantı günü olan mahşerde bir araya getirir. İşte o gün aldanma günüdür.Kim Allah'a iman eder, makbul ve güzel işler yaparsa,Allah onun fenalıklarını, günahlarını siler ve içinden ırmaklar akan cennetlere, hem de devamlı kalmak üzere yerleştirir.İşte en büyük başarı, en büyük mutluluk budur |
Suleyman Ates Toplantı gunu icin sizi topladıgı gun, iste o aldanma gunudur. Kim Allah'a inanır ve yararlı is yaparsa (Allah) onun kotuluklerini orter ve onu, altlarından ırmaklar akan cennetlere sokar, orada ebedi kalırlar. Iste buyuk basarı budur |
Suleyman Ates Toplantı günü için sizi topladığı gün, işte o aldanma günüdür. Kim Allah'a inanır ve yararlı iş yaparsa (Allah) onun kötülüklerini örter ve onu, altlarından ırmaklar akan cennetlere sokar, orada ebedi kalırlar. İşte büyük başarı budur |