×

Ey iman edenler, Allah´a kesin (nasuh) bir tevbe ile tevbe edin. Olabilir 66:8 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah At-Tahrim ⮕ (66:8) ayat 8 in Turkish_Tefhim

66:8 Surah At-Tahrim ayat 8 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah At-Tahrim ayat 8 - التَّحرِيم - Page - Juz 28

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ تُوبُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ تَوۡبَةٗ نَّصُوحًا عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَيُدۡخِلَكُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ يَوۡمَ لَا يُخۡزِي ٱللَّهُ ٱلنَّبِيَّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥۖ نُورُهُمۡ يَسۡعَىٰ بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَتۡمِمۡ لَنَا نُورَنَا وَٱغۡفِرۡ لَنَآۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[التَّحرِيم: 8]

Ey iman edenler, Allah´a kesin (nasuh) bir tevbe ile tevbe edin. Olabilir ki, Allah, sizin kötülüklerinizi örter ve altından ırmaklar akan cennetlere sokar. O gün Allah, Peygamberi ve onunla birlikte iman etmekte olanları küçük düşürmeyecektir. Nurları, önlerinde ve sağ yanlarında koşup parıldar. Derler ki: «Rabbimiz nurumuzu tamamla, bizi bağışla. Şüphesiz sen, her şeye güç yetirensin.»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا توبوا إلى الله توبة نصوحا عسى ربكم أن يكفر, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿ياأيها الذين آمنوا توبوا إلى الله توبة نصوحا عسى ربكم أن يكفر﴾ [التَّحرِيم: 8]

Tefhim Ul Kuran
Ey iman edenler, Allah´a kesin (nasuh) bir tevbe ile tevbe edin. Olabilir ki, Allah, sizin kotuluklerinizi orter ve altından ırmaklar akan cennetlere sokar. O gun Allah, Peygamberi ve onunla birlikte iman etmekte olanları kucuk dusurmeyecektir. Nurları, onlerinde ve sag yanlarında kosup parıldar. Derler ki: «Rabbimiz nurumuzu tamamla, bizi bagısla. Suphesiz sen, her seye guc yetirensin.»
Shaban Britch
Ey iman edenler! Sadık bir tevbe ile Allah’a tevbe edin. Umulur ki Rabbiniz, gunahlarınızı orter. Peygamberi ve O'nunla birlikte iman edenleri utandırmayacagı gunde Allah sizi, iclerinden ırmaklar akan cennetlere sokar. Nurları onlerinden ve yanlarından kosar. "Rabbimiz! Bizim nurumuzu tamamla ve bizi bagısla. Suphesiz senin her seye gucun yeter." derler
Shaban Britch
Ey iman edenler! Sadık bir tevbe ile Allah’a tevbe edin. Umulur ki Rabbiniz, günahlarınızı örter. Peygamberi ve O'nunla birlikte iman edenleri utandırmayacağı günde Allah sizi, içlerinden ırmaklar akan cennetlere sokar. Nurları önlerinden ve yanlarından koşar. "Rabbimiz! Bizim nurumuzu tamamla ve bizi bağışla. Şüphesiz senin her şeye gücün yeter." derler
Suat Yildirim
Ey iman edenler! Samimi ve kesin bir donusle Allah'a tovbe ediniz! Boyle yaparsanız Rabbinizin sizin gunahlarınızı affedecegini, sizi icinden ırmaklar akan cennetlere yerlestirecegini umabilirsiniz. O gun Allah, Peygamberini ve onun beraberindeki muminleri utandırmaz. Onların nuru, onlerinden ve sag taraflarından sur’atle ilerler.Soyle derler onlar: “Ey Kerim Rabbimiz! Nurumuzu daha da artır, tamamına erdir, kusurlarımızı affet, cunku Sen her seye kadirsin.”
Suat Yildirim
Ey iman edenler! Samimî ve kesin bir dönüşle Allah'a tövbe ediniz! Böyle yaparsanız Rabbinizin sizin günahlarınızı affedeceğini, sizi içinden ırmaklar akan cennetlere yerleştireceğini umabilirsiniz. O gün Allah, Peygamberini ve onun beraberindeki müminleri utandırmaz. Onların nûru, önlerinden ve sağ taraflarından sür’atle ilerler.Şöyle derler onlar: “Ey Kerim Rabbimiz! Nûrumuzu daha da artır, tamamına erdir, kusurlarımızı affet, çünkü Sen her şeye kadirsin.”
Suleyman Ates
Ey inananlar, Allah'a yurekten tevbe edin. Umulur ki Rabbiniz sizin kotuluklerinizi orter; Allah'ın, peygamberi ve onunla beraber inanmıs olanları utandırmayacagı gunde, sizi altlarından ırmaklar akan cennetlere sokar. (O gun) onların nuru, onleridenve sag yanlarından kosar. Derler ki: "Rabbimiz, nurumuzu tamamla, bizi bagısla. Dogrusu, senin herseye gucun yeter
Suleyman Ates
Ey inananlar, Allah'a yürekten tevbe edin. Umulur ki Rabbiniz sizin kötülüklerinizi örter; Allah'ın, peygamberi ve onunla beraber inanmış olanları utandırmayacağı günde, sizi altlarından ırmaklar akan cennetlere sokar. (O gün) onların nuru, önleridenve sağ yanlarından koşar. Derler ki: "Rabbimiz, nurumuzu tamamla, bizi bağışla. Doğrusu, senin herşeye gücün yeter
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek