Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-A‘raf ayat 142 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿۞ وَوَٰعَدۡنَا مُوسَىٰ ثَلَٰثِينَ لَيۡلَةٗ وَأَتۡمَمۡنَٰهَا بِعَشۡرٖ فَتَمَّ مِيقَٰتُ رَبِّهِۦٓ أَرۡبَعِينَ لَيۡلَةٗۚ وَقَالَ مُوسَىٰ لِأَخِيهِ هَٰرُونَ ٱخۡلُفۡنِي فِي قَوۡمِي وَأَصۡلِحۡ وَلَا تَتَّبِعۡ سَبِيلَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[الأعرَاف: 142]
﴿وواعدنا موسى ثلاثين ليلة وأتممناها بعشر فتم ميقات ربه أربعين ليلة وقال﴾ [الأعرَاف: 142]
Tefhim Ul Kuran Musa ile otuz gece sozlestik ve ona bir on daha ekledik. Boylece Rabbinin belirledigi sure, kırk geceye tamamlandı. Musa, kardesi Harun´a «Kavmimde benim yerime gec, ıslah et ve bozguncuların yolunu tutma» dedi |
Shaban Britch Musa ile otuz geceye sozlesmistik ve on gece ile onu tamamladık da Rabbinin belirledigi sure tam kırk gece oldu. Musa kardesi Harun’a: Kavmimde benim yerime gec, ıslah et, fesat cıkaranların yoluna uyma! dedi |
Shaban Britch Musa ile otuz geceye sözleşmiştik ve on gece ile onu tamamladık da Rabbinin belirlediği süre tam kırk gece oldu. Musa kardeşi Harun’a: Kavmimde benim yerime geç, ıslah et, fesat çıkaranların yoluna uyma! dedi |
Suat Yildirim Otuz geceyi ibadetle gecirmesi ve Tevrat'ı almaya hazırlanması icin, Musa ile sozlesip onu huzurumuza kabul ettik.Sonra on gece daha ilave ettik. Boylece Rabbinin belirledigi muddet tam kırk gece oldu.Musa, kardesi Harun’a: “Kavmim icinde benim vekilim ol, onları guzelce yonet ve sakın mufsitlerin yoluna uyma!” dedi. [2,51] {KM, Cıkıs 19. bolum ve 24,18; 34,28; Tesniye} |
Suat Yildirim Otuz geceyi ibadetle geçirmesi ve Tevrat'ı almaya hazırlanması için, Mûsa ile sözleşip onu huzurumuza kabul ettik.Sonra on gece daha ilave ettik. Böylece Rabbinin belirlediği müddet tam kırk gece oldu.Mûsâ, kardeşi Harun’a: “Kavmim içinde benim vekilim ol, onları güzelce yönet ve sakın müfsitlerin yoluna uyma!” dedi. [2,51] {KM, Çıkış 19. bölüm ve 24,18; 34,28; Tesniye} |
Suleyman Ates Musa ile otuz gece (bana ibadet etmesi icin) sozlestik ve buna on gece daha kattık. Boylece Rabbinin tayin ettigi vakit, kırk geceye tamamlandı. Musa, kardesi Harun'a dedi ki: "Kavmim icinde benim yerime gec, ıslah et, bozguncuların yoluna uyma |
Suleyman Ates Musa ile otuz gece (bana ibadet etmesi için) sözleştik ve buna on gece daha kattık. Böylece Rabbinin tayin ettiği vakit, kırk geceye tamamlandı. Musa, kardeşi Harun'a dedi ki: "Kavmim içinde benim yerime geç, ıslah et, bozguncuların yoluna uyma |