Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-A‘raf ayat 93 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿فَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَٰقَوۡمِ لَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّي وَنَصَحۡتُ لَكُمۡۖ فَكَيۡفَ ءَاسَىٰ عَلَىٰ قَوۡمٖ كَٰفِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 93]
﴿فتولى عنهم وقال ياقوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ونصحت لكم فكيف آسى﴾ [الأعرَاف: 93]
Tefhim Ul Kuran O da onlardan yuz cevirdi ve (soyle) dedi: «Ey kavmim andolsun, size Rabbimin risaletini teblig ettim ve size ogut verdim. Simdi ben, kufre sapan bir topluluga karsı nasıl uzulebilirim?» |
Shaban Britch (Su’ayb) onlardan yuz cevirdi ve dedi ki:Ey kavmim, size Rabbimin gonderdiklerini acıklamıs ve size nasihat etmistim. Simdi kafir bir kavme karsı nasıl uzulebilirim |
Shaban Britch (Şu’ayb) onlardan yüz çevirdi ve dedi ki:Ey kavmim, size Rabbimin gönderdiklerini açıklamış ve size nasihat etmiştim. Şimdi kâfir bir kavme karşı nasıl üzülebilirim |
Suat Yildirim Gordugu muthis manzara karsısında Suayb, yuzunu uzuntu ile oteye cevirip:“Zavallı halkım!” dedi, “ben size Rabbimin buyruklarını teblig etmistim, sizin iyiliginize calısmıstım, size ogutler vermistim! Artık boyle nankor, boyle kafir bir toplum icin ne diye uzulup kendimi harap edeyim!” |
Suat Yildirim Gördüğü müthiş manzara karşısında Şuayb, yüzünü üzüntü ile öteye çevirip:“Zavallı halkım!” dedi, “ben size Rabbimin buyruklarını tebliğ etmiştim, sizin iyiliğinize çalışmıştım, size öğütler vermiştim! Artık böyle nankör, böyle kâfir bir toplum için ne diye üzülüp kendimi harap edeyim!” |
Suleyman Ates (Su'ayb), onlardan oteye dondu de: "Ey kavmim dedi, ben size Rabbimin mesajlarını duyurdum ve size ogut verdim, artık kafir bir kavme nasıl acırım |
Suleyman Ates (Şu'ayb), onlardan öteye döndü de: "Ey kavmim dedi, ben size Rabbimin mesajlarını duyurdum ve size öğüt verdim, artık kafir bir kavme nasıl acırım |