Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Anfal ayat 17 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿فَلَمۡ تَقۡتُلُوهُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ قَتَلَهُمۡۚ وَمَا رَمَيۡتَ إِذۡ رَمَيۡتَ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ رَمَىٰ وَلِيُبۡلِيَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ مِنۡهُ بَلَآءً حَسَنًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ ﴾
[الأنفَال: 17]
﴿فلم تقتلوهم ولكن الله قتلهم وما رميت إذ رميت ولكن الله رمى﴾ [الأنفَال: 17]
Tefhim Ul Kuran Onları siz oldurmediniz, ama onları Allah oldurdu; attıgın zaman da sen atmadın, ama Allah attı. Mu´minleri kendinden guzel bir imtihanla imtihan etmek icin (yaptı) . Hic suphesiz Allah, isitendir, bilendir |
Shaban Britch (Bedir'de) onları siz oldurmediniz, fakat onları Allah oldurdu. Attıgında da sen atmadın. Fakat Allah attı. Fakat muminleri guzel bir imtihanla denemek icin (boyle yaptı). Suphesiz Allah her seyi isitendir, her seyi bilendir |
Shaban Britch (Bedir'de) onları siz öldürmediniz, fakat onları Allah öldürdü. Attığında da sen atmadın. Fakat Allah attı. Fakat müminleri güzel bir imtihanla denemek için (böyle yaptı). Şüphesiz Allah her şeyi işitendir, her şeyi bilendir |
Suat Yildirim Siz savasta onları kendi kuvvetinizle oldurmediniz, lakin Allah oldurdu.(Ey Resulum) Attıgın vakit sen atmadın, lakin Allah attı.Ve bunu, Allah muminleri guzel bir imtihana tabi tutmak icin yaptı. Suphesiz ki Allah hakkıyla isitir ve bilir |
Suat Yildirim Siz savaşta onları kendi kuvvetinizle öldürmediniz, lâkin Allah öldürdü.(Ey Resulüm) Attığın vakit sen atmadın, lâkin Allah attı.Ve bunu, Allah müminleri güzel bir imtihana tâbi tutmak için yaptı. Şüphesiz ki Allah hakkıyla işitir ve bilir |
Suleyman Ates (O gun) Onları siz oldurmediniz, fakat onları Allah oldurdu; (ey Muhammed), attıgın zaman sen atmadın, fakat Allah attı. Mu'minleri guzel bir imtihanla sınamak icin (bunu yaptı). Dogrusu Allah isitendir, bilendir |
Suleyman Ates (O gün) Onları siz öldürmediniz, fakat onları Allah öldürdü; (ey Muhammed), attığın zaman sen atmadın, fakat Allah attı. Mü'minleri güzel bir imtihanla sınamak için (bunu yaptı). Doğrusu Allah işitendir, bilendir |