Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Al-Anfal ayat 52 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيّٞ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ ﴾
[الأنفَال: 52]
﴿كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كفروا بآيات الله فأخذهم الله بذنوبهم﴾ [الأنفَال: 52]
Tefhim Ul Kuran Firavun ailesinin ve onlardan oncekilerin gidis tarzı gibi. Allah´ın ayetlerine kufrettiler de, Allah da onları gunahlarından dolayı yakalayıverdi. Suphesiz, Allah, en buyuk kuvvet sahibidir, sonuclandırması da pek siddetlidir |
Shaban Britch Firavun hanedanı ve onlardan oncekilerin gidisi/tutumu gibi onlar, Allah’ın ayetlerine kufrettiler de, Allah da onları gunahları sebebiyle yakalayıp yok etti. Allah, gucludur, cezası cok siddetlidir |
Shaban Britch Firavun hanedanı ve onlardan öncekilerin gidişi/tutumu gibi onlar, Allah’ın ayetlerine küfrettiler de, Allah da onları günahları sebebiyle yakalayıp yok etti. Allah, güçlüdür, cezası çok şiddetlidir |
Suat Yildirim Bunların gidisi, tıpkı Firavun hanedanının ve onlardan oncekilerin tutumu gibi oldu: Allah'ın ayetlerini inkar ettiler, Allah da gunahları sebebiyle onları bastırıverdi.Cunku Allah pek kuvvetli, azabı da cok siddetlidir. {KM, Cıkıs 14. bolum} |
Suat Yildirim Bunların gidişi, tıpkı Firavun hanedanının ve onlardan öncekilerin tutumu gibi oldu: Allah'ın âyetlerini inkâr ettiler, Allah da günahları sebebiyle onları bastırıverdi.Çünkü Allah pek kuvvetli, azabı da çok şiddetlidir. {KM, Çıkış 14. bölüm} |
Suleyman Ates (Bunlar da) tıpkı Fir'avn ailesi ve onlardan oncekilerin gidisi gibi(davrandılar. Onlar da): Allah'ın ayetlerini inkar etmislerdi; Allah da onları, gunahlarıyla yakalamıstı. Suphesiz Allah gucludur, O'nun cezası cetindir |
Suleyman Ates (Bunlar da) tıpkı Fir'avn ailesi ve onlardan öncekilerin gidişi gibi(davrandılar. Onlar da): Allah'ın ayetlerini inkar etmişlerdi; Allah da onları, günahlarıyla yakalamıştı. Şüphesiz Allah güçlüdür, O'nun cezası çetindir |