×

Çevrenizdeki bedevilerden münafık olanlar vardır ve Medine halkından da nifakı alışkanlığa çevirmiş 9:101 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah At-Taubah ⮕ (9:101) ayat 101 in Turkish_Tefhim

9:101 Surah At-Taubah ayat 101 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah At-Taubah ayat 101 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿وَمِمَّنۡ حَوۡلَكُم مِّنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مُنَٰفِقُونَۖ وَمِنۡ أَهۡلِ ٱلۡمَدِينَةِ مَرَدُواْ عَلَى ٱلنِّفَاقِ لَا تَعۡلَمُهُمۡۖ نَحۡنُ نَعۡلَمُهُمۡۚ سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَيۡنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَىٰ عَذَابٍ عَظِيمٖ ﴾
[التوبَة: 101]

Çevrenizdeki bedevilerden münafık olanlar vardır ve Medine halkından da nifakı alışkanlığa çevirmiş olanlar vardır. Sen onları bilmezsin, biz onları biliriz. Biz onları iki kere azablandıracağız, sonra onlar büyük bir azaba döndürülecekler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وممن حولكم من الأعراب منافقون ومن أهل المدينة مردوا على النفاق لا, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿وممن حولكم من الأعراب منافقون ومن أهل المدينة مردوا على النفاق لا﴾ [التوبَة: 101]

Tefhim Ul Kuran
Cevrenizdeki bedevilerden munafık olanlar vardır ve Medine halkından da nifakı alıskanlıga cevirmis olanlar vardır. Sen onları bilmezsin, biz onları biliriz. Biz onları iki kere azablandıracagız, sonra onlar buyuk bir azaba dondurulecekler
Shaban Britch
(Ey Medineliler!) Cevrenizdeki bedevilerden munafıklar vardır ve Medineliler icinde de nifakta direnen kimseler vardır. Onları siz bilmezsiniz. Biz onları biliyoruz. Onlara iki kere azap verecegiz. Sonra da buyuk bir azaba ugrayacaklar
Shaban Britch
(Ey Medineliler!) Çevrenizdeki bedevilerden münafıklar vardır ve Medineliler içinde de nifakta direnen kimseler vardır. Onları siz bilmezsiniz. Biz onları biliyoruz. Onlara iki kere azap vereceğiz. Sonra da büyük bir azaba uğrayacaklar
Suat Yildirim
Cevrenizdeki bedevilerden ve Medine ahalisinden oyle munafıklar vardır ki onlar nifak isinde mahir olmuslardır.Pek sinsi hareket ettikleri icin sen onları bilemezsin, ama Biz pek iyi biliriz.Biz onları cifte cezaya carptıracagız. Sonra da muthis bir azaba itileceklerdir
Suat Yildirim
Çevrenizdeki bedevîlerden ve Medine ahalisinden öyle münafıklar vardır ki onlar nifak işinde mahir olmuşlardır.Pek sinsi hareket ettikleri için sen onları bilemezsin, ama Biz pek iyi biliriz.Biz onları çifte cezaya çarptıracağız. Sonra da müthiş bir azaba itileceklerdir
Suleyman Ates
Cevrenizdeki bedevi Araplardan ve Medine halkından iki yuzluluge iyice alısmıs munafıklar vardır. Sen onları bilmezsin, onları biz biliriz. Onlara iki kere azabedecegiz, sonra da onlar, buyuk azaba itileceklerdir
Suleyman Ates
Çevrenizdeki bedevi Araplardan ve Medine halkından iki yüzlülüğe iyice alışmış münafıklar vardır. Sen onları bilmezsin, onları biz biliriz. Onlara iki kere azabedeceğiz, sonra da onlar, büyük azaba itileceklerdir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek