Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah At-Taubah ayat 114 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿وَمَا كَانَ ٱسۡتِغۡفَارُ إِبۡرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ إِلَّا عَن مَّوۡعِدَةٖ وَعَدَهَآ إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُۥٓ أَنَّهُۥ عَدُوّٞ لِّلَّهِ تَبَرَّأَ مِنۡهُۚ إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَأَوَّٰهٌ حَلِيمٞ ﴾
[التوبَة: 114]
﴿وما كان استغفار إبراهيم لأبيه إلا عن موعدة وعدها إياه فلما تبين﴾ [التوبَة: 114]
Tefhim Ul Kuran Ibrahim´in babası icin bagıslanma dilemesi, ona yalnızca verdigi bir soz dolayısıyla idi. Kendisine, onun gercekten Allah´a dusman oldugu acıklanınca ondan uzaklastı. Dogrusu Ibrahim, cok duygulu, yumusak huyluydu |
Shaban Britch Ibrahim’in babası icin bagıslanma dilemesi, sadece ona verdigi bir sozden dolayı idi. Allah’ın dusmanı oldugunu kesin olarak anlayınca ondan uzaklastı. Ibrahim, gercekten cok dua edip yalvaran ve yumusak kalpli biriydi |
Shaban Britch İbrahim’in babası için bağışlanma dilemesi, sadece ona verdiği bir sözden dolayı idi. Allah’ın düşmanı olduğunu kesin olarak anlayınca ondan uzaklaştı. İbrahim, gerçekten çok dua edip yalvaran ve yumuşak kalpli biriydi |
Suat Yildirim Ibrahim'in, babası icin af dilemesi ise, sırf ona yaptıgı vaadi yerine getirmek icin olmustu.Fakat onun Allah dusmanı oldugu kendisine belli olunca, onunla ilgisini kesti.Gercekten Ibrahim cok yumusak huylu ve pek sabırlı idi |
Suat Yildirim İbrâhim'in, babası için af dilemesi ise, sırf ona yaptığı vaadi yerine getirmek için olmuştu.Fakat onun Allah düşmanı olduğu kendisine belli olunca, onunla ilgisini kesti.Gerçekten İbrâhim çok yumuşak huylu ve pek sabırlı idi |
Suleyman Ates Ibrahim'in babası icin magfiret dilemesi, sadece ona verdigi bir sozden oturu idi. Fakat onun, bir Allah dusmanı oldugu, kendisine belli olunca ondan uzak durdu. Gercekten Ibrahim, cok icli ve yumusak huylu idi |
Suleyman Ates İbrahim'in babası için mağfiret dilemesi, sadece ona verdiği bir sözden ötürü idi. Fakat onun, bir Allah düşmanı olduğu, kendisine belli olunca ondan uzak durdu. Gerçekten İbrahim, çok içli ve yumuşak huylu idi |