Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah At-Taubah ayat 16 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تُتۡرَكُواْ وَلَمَّا يَعۡلَمِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ جَٰهَدُواْ مِنكُمۡ وَلَمۡ يَتَّخِذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَا رَسُولِهِۦ وَلَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَلِيجَةٗۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ ﴾
[التوبَة: 16]
﴿أم حسبتم أن تتركوا ولما يعلم الله الذين جاهدوا منكم ولم يتخذوا﴾ [التوبَة: 16]
Tefhim Ul Kuran Yoksa siz, icinizden cihad edenleri ve Allah´tan ve Resulunden ve mu´minlerden baska sır dostu edinmeyenleri Allah ´bilip (ortaya) cıkarmadan´ bırakılıvereceginizi mi sandınız? Allah yapmakta olduklarınızdan haberi olandır |
Shaban Britch Allah, icinizden cihad edenleri; Allah’tan, rasulunden ve muminlerden baskasını yakın dost edinmeyenleri ortaya cıkarmadan sizi bırakacak mı sandınız? Allah islediklerinizin hepsinden haberdardır |
Shaban Britch Allah, içinizden cihad edenleri; Allah’tan, rasûlünden ve müminlerden başkasını yakın dost edinmeyenleri ortaya çıkarmadan sizi bırakacak mı sandınız? Allah işlediklerinizin hepsinden haberdardır |
Suat Yildirim Yoksa siz, Allah sizden mucahede edenlerle Allah'tan, Resulunden ve muminlerden baskasını sırdas edinmeyenleri iyice ortaya cıkarmadan, kendi halinize bırakılacagınızı mı zannettiniz? Halbuki Allah butun yaptıklarınızdan haberdardır |
Suat Yildirim Yoksa siz, Allah sizden mücahede edenlerle Allah'tan, Resulünden ve müminlerden başkasını sırdaş edinmeyenleri iyice ortaya çıkarmadan, kendi halinize bırakılacağınızı mı zannettiniz? Halbuki Allah bütün yaptıklarınızdan haberdardır |
Suleyman Ates Yoksa siz, Allah icinizden cihadeden ve Allah'tan, Elcisinden ve mu'minlerden baskasını kendisine sırdas edinmeyenleri bilmeden, bırakılacagınızı mı sandınız? Allah yaptıklarınızı haber almaktadır |
Suleyman Ates Yoksa siz, Allah içinizden cihadeden ve Allah'tan, Elçisinden ve mü'minlerden başkasını kendisine sırdaş edinmeyenleri bilmeden, bırakılacağınızı mı sandınız? Allah yaptıklarınızı haber almaktadır |