Quran with Ukrainian translation - Surah Yunus ayat 104 - يُونس - Page - Juz 11
﴿قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمۡ فِي شَكّٖ مِّن دِينِي فَلَآ أَعۡبُدُ ٱلَّذِينَ تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِنۡ أَعۡبُدُ ٱللَّهَ ٱلَّذِي يَتَوَفَّىٰكُمۡۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[يُونس: 104]
﴿قل ياأيها الناس إن كنتم في شك من ديني فلا أعبد الذين﴾ [يُونس: 104]
Hadi Abdollahian Kazhutʹ, "O lyudy, yakshcho vy mayete budʹ-yakyy sumniv vidnosno moyeyi relihiyi, ya ne obozhnyuyu shcho vy obozhnyuyete bilya BOHA. YA obozhnyuyu BOHA yedynyy; khto prypynytʹ vashi zhyttya. YA nakazuyusʹ shchob buty viruyuchyy |
Hadi Abdollahian Кажуть, "O люди, якщо ви маєте будь-який сумнів відносно моєї релігії, я не обожнюю що ви обожнюєте біля БОГА. Я обожнюю БОГА єдиний; хто припинить ваші життя. Я наказуюсь щоб бути віруючий |
Mykhaylo Yakubovych Skazhy: «O lyudy! Yakshcho vy sumnivayetesʹ u moyiy relihiyi, to ya ne poklonyayusya zamistʹ Allaha tomu, komu poklonyayetesʹ vy, ale ya poklonyayusʹ Allahu, yakyy zabere vas! I nakazano meni buty odnym iz viruyuchykh!» |
Mykhaylo Yakubovych Скажи: «О люди! Якщо ви сумніваєтесь у моїй релігії, то я не поклоняюся замість Аллага тому, кому поклоняєтесь ви, але я поклоняюсь Аллагу, який забере вас! І наказано мені бути одним із віруючих!» |
Yakubovych Skazhy: «O lyudy! Yakshcho vy sumnivayetesʹ u moyiy relihiyi, to ya ne poklonyayusya zamistʹ Allaha tomu, komu poklonyayetesʹ vy, ale ya poklonyayusʹ Allahu, yakyy zabere vas! I nakazano meni buty odnym iz viruyuchykh |
Yakubovych Скажи: «О люди! Якщо ви сумніваєтесь у моїй релігії, то я не поклоняюся замість Аллага тому, кому поклоняєтесь ви, але я поклоняюсь Аллагу, який забере вас! І наказано мені бути одним із віруючих |