×

De ki: Ey insanlar, dinimde bir şüpheniz varsa bilin ki ben, Allah'ı 10:104 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Yunus ⮕ (10:104) ayat 104 in Turkish

10:104 Surah Yunus ayat 104 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Yunus ayat 104 - يُونس - Page - Juz 11

﴿قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمۡ فِي شَكّٖ مِّن دِينِي فَلَآ أَعۡبُدُ ٱلَّذِينَ تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِنۡ أَعۡبُدُ ٱللَّهَ ٱلَّذِي يَتَوَفَّىٰكُمۡۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[يُونس: 104]

De ki: Ey insanlar, dinimde bir şüpheniz varsa bilin ki ben, Allah'ı bırakıp taptıklarınıza tapamam ve ancak sizi öldüren Allah'a kulluk ederim ve inananlardan olmam emredildi bana

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل ياأيها الناس إن كنتم في شك من ديني فلا أعبد الذين, باللغة التركية

﴿قل ياأيها الناس إن كنتم في شك من ديني فلا أعبد الذين﴾ [يُونس: 104]

Abdulbaki Golpinarli
De ki: Ey insanlar, dinimde bir supheniz varsa bilin ki ben, Allah'ı bırakıp taptıklarınıza tapamam ve ancak sizi olduren Allah'a kulluk ederim ve inananlardan olmam emredildi bana
Adem Ugur
De ki: "Ey insanlar! Benim dinimden suphede iseniz, (bilin ki) ben Allah´ı bırakıp da sizin taptıklarınıza tapmam, fakat ancak sizi oldurecek olan Allah´a kulluk ederim. Bana muminlerden olmam emrolundu
Adem Ugur
De ki: "Ey insanlar! Benim dinimden şüphede iseniz, (bilin ki) ben Allah´ı bırakıp da sizin taptıklarınıza tapmam, fakat ancak sizi öldürecek olan Allah´a kulluk ederim. Bana müminlerden olmam emrolundu
Ali Bulac
De ki: "Ey insanlar, eger benim dinimden yana bir kusku icindeyseniz, ben, sizin Allah'tan baska ibadet ettiklerinize ibadet etmiyorum, ancak ben, sizin hayatınıza son verecek olan Allah'a ibadet ederim. Ben, mu'minlerden olmakla emrolundum
Ali Bulac
De ki: "Ey insanlar, eğer benim dinimden yana bir kuşku içindeyseniz, ben, sizin Allah'tan başka ibadet ettiklerinize ibadet etmiyorum, ancak ben, sizin hayatınıza son verecek olan Allah'a ibadet ederim. Ben, mü'minlerden olmakla emrolundum
Ali Fikri Yavuz
(Ey Rasulum) de ki: “- Ey Insanlar! Eger benim dinimde herhangi bir suphede iseniz (hak oldugunda suphe ediyorsanız, sizin suphenizden oturu) bilin ki ben, Allah’ı bırakıp da sizin taptıklarınıza tapmam. Ancak sizi oldurecek olan Allah’a ibadet ederim; ve bana, muminlerden olmaklıgım emredilmistir
Ali Fikri Yavuz
(Ey Rasûlüm) de ki: “- Ey İnsanlar! Eğer benim dinimde herhangi bir şüphede iseniz (hak olduğunda şüphe ediyorsanız, sizin şüphenizden ötürü) bilin ki ben, Allah’ı bırakıp da sizin taptıklarınıza tapmam. Ancak sizi öldürecek olan Allah’a ibadet ederim; ve bana, müminlerden olmaklığım emredilmiştir
Celal Y Ld R M
De ki: Ey insanlar I Eger dinimde suphe ediyorsanız, (bilin ki) Allah´tan baska taptıklarınıza tapmam ; ama ben ancak sizin canınızı alacak olan Allah´a taparım ve ben mu´minlerden olmakla emrolundum
Celal Y Ld R M
De ki: Ey insanlar I Eğer dinimde şüphe ediyorsanız, (bilin ki) Allah´tan başka taptıklarınıza tapmam ; ama ben ancak sizin canınızı alacak olan Allah´a taparım ve ben mü´minlerden olmakla emrolundum
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek