Quran with Bangla translation - Surah Yunus ayat 104 - يُونس - Page - Juz 11
﴿قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمۡ فِي شَكّٖ مِّن دِينِي فَلَآ أَعۡبُدُ ٱلَّذِينَ تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِنۡ أَعۡبُدُ ٱللَّهَ ٱلَّذِي يَتَوَفَّىٰكُمۡۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[يُونس: 104]
﴿قل ياأيها الناس إن كنتم في شك من ديني فلا أعبد الذين﴾ [يُونس: 104]
Abu Bakr Zakaria Baluna, ‘he manusa! Tomara yadi amara dinera prati sansayayukta ha'o tabe jene rakha, tomara allah chara yadera ‘ibadata kara ami tadera ‘ibadata kari na. Baram ami ibadata kari allahra yini tomadera mrtyu ghatana ebam ami muminadera antarbhukta ha'oyara jan'ya adesaprapta hayechi |
Abu Bakr Zakaria Baluna, ‘hē mānuṣa! Tōmarā yadi āmāra dīnēra prati sanśaẏayukta ha'ō tabē jēnē rākha, tōmarā āllāh chāṛā yādēra ‘ibādāta kara āmi tādēra ‘ibādāta kari nā. Baraṁ āmi ibādāta kari āllāhra yini tōmādēra mr̥tyu ghaṭāna ēbaṁ āmi muminadēra antarbhukta ha'ōẏāra jan'ya ādēśaprāpta haẏēchi |
Muhiuddin Khan বলে দাও-হে মানবকুল, তোমরা যদি আমার দ্বীনের ব্যাপারে সন্দিহান হয়ে থাক, তবে (জেনো) আমি তাদের এবাদত করি না যাদের এবাদত তোমরা কর আল্লাহ ব্যতীত। কিন্তু আমি এবাদত করি আল্লাহ ত’য়ালার, যিনি তুলে নেন তোমাদেরকে। আর আমার প্রতি নির্দেশ হয়েছে যাতে আমি ঈমানদারদের অন্তর্ভুক্ত থাকি। |
Muhiuddin Khan Bale da'o-he manabakula, tomara yadi amara dbinera byapare sandihana haye thaka, tabe (jeno) ami tadera ebadata kari na yadera ebadata tomara kara allaha byatita. Kintu ami ebadata kari allaha ta’yalara, yini tule nena tomaderake. Ara amara prati nirdesa hayeche yate ami imanadaradera antarbhukta thaki. |
Muhiuddin Khan Balē dā'ō-hē mānabakula, tōmarā yadi āmāra dbīnēra byāpārē sandihāna haẏē thāka, tabē (jēnō) āmi tādēra ēbādata kari nā yādēra ēbādata tōmarā kara āllāha byatīta. Kintu āmi ēbādata kari āllāha ta’ẏālāra, yini tulē nēna tōmādērakē. Āra āmāra prati nirdēśa haẏēchē yātē āmi īmānadāradēra antarbhukta thāki. |
Zohurul Hoque বলো -- ''ওহে মানবগোষ্ঠি! তোমরা যদি আমার ধর্ম সন্বন্ধে সন্দেহের মধ্যে থাক তবে আমি তাদের উপাসনা করি না আল্লাহ্ ব্যতীত যাদের তোমরা উপাসনা কর, আমি কিন্তু আল্লাহ্র উপাসনা করি যিনি তোমাদের মৃত্যু ঘটাবেন। আর আমি আদিষ্ট হয়েছি যে আমি মুমিনদের অন্তর্ভুক্ত হব।’’ |
Zohurul Hoque Balo -- ''ohe manabagosthi! Tomara yadi amara dharma sanbandhe sandehera madhye thaka tabe ami tadera upasana kari na allah byatita yadera tomara upasana kara, ami kintu allahra upasana kari yini tomadera mrtyu ghatabena. Ara ami adista hayechi ye ami muminadera antarbhukta haba.’’ |
Zohurul Hoque Balō -- ''ōhē mānabagōṣṭhi! Tōmarā yadi āmāra dharma sanbandhē sandēhēra madhyē thāka tabē āmi tādēra upāsanā kari nā āllāh byatīta yādēra tōmarā upāsanā kara, āmi kintu āllāhra upāsanā kari yini tōmādēra mr̥tyu ghaṭābēna. Āra āmi ādiṣṭa haẏēchi yē āmi muminadēra antarbhukta haba.’’ |