Quran with Ukrainian translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 6 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبۡلَ ٱلۡحَسَنَةِ وَقَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِمُ ٱلۡمَثُلَٰتُۗ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغۡفِرَةٖ لِّلنَّاسِ عَلَىٰ ظُلۡمِهِمۡۖ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ ﴾
[الرَّعد: 6]
﴿ويستعجلونك بالسيئة قبل الحسنة وقد خلت من قبلهم المثلات وإن ربك لذو﴾ [الرَّعد: 6]
Hadi Abdollahian Vony vyklyk vy prynesty pohybelʹ na nykh, a ne povertayuchi spravedlyvyy! Dostatniy precedents buv vstanovlenyy dlya nykh ranishe. Diysno, vash Lord ye povnyy forgiveness do lyudey, nezvazhayuchy na yikhni porushennya, ta vash Lord ye takozh chitkyy u prymushuyuchomu retribution |
Hadi Abdollahian Вони виклик ви принести погибель на них, а не повертаючі справедливий! Достатній precedents був встановлений для них раніше. Дійсно, ваш Лорд є повний forgiveness до людей, незважаючи на їхні порушення, та ваш Лорд є також чіткий у примушуючому retribution |
Mykhaylo Yakubovych Vony prahnutʹ vid tebe lykha shvydshe, nizh dobra, khocha shche ranishe za nykh buly pryklady kary. Voistynu, tviy Hospodʹ daruye proshchennya lyudyam za yikhnyu nespravedlyvistʹ. Voistynu, tviy Hospodʹ — suvoryy u pokaranni |
Mykhaylo Yakubovych Вони прагнуть від тебе лиха швидше, ніж добра, хоча ще раніше за них були приклади кари. Воістину, твій Господь дарує прощення людям за їхню несправедливість. Воістину, твій Господь — суворий у покаранні |
Yakubovych Vony prahnutʹ vid tebe lykha shvydshe, nizh dobra, khocha shche ranishe za nykh buly pryklady kary. Voistynu, tviy Hospodʹ daruye proshchennya lyudyam za yikhnyu nespravedlyvistʹ. Voistynu, tviy Hospodʹ — suvoryy u pokaranni |
Yakubovych Вони прагнуть від тебе лиха швидше, ніж добра, хоча ще раніше за них були приклади кари. Воістину, твій Господь дарує прощення людям за їхню несправедливість. Воістину, твій Господь — суворий у покаранні |