Quran with Ukrainian translation - Surah An-Nahl ayat 36 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَلَقَدۡ بَعَثۡنَا فِي كُلِّ أُمَّةٖ رَّسُولًا أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱجۡتَنِبُواْ ٱلطَّٰغُوتَۖ فَمِنۡهُم مَّنۡ هَدَى ٱللَّهُ وَمِنۡهُم مَّنۡ حَقَّتۡ عَلَيۡهِ ٱلضَّلَٰلَةُۚ فَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ﴾
[النَّحل: 36]
﴿ولقد بعثنا في كل أمة رسولا أن اعبدوا الله واجتنبوا الطاغوت فمنهم﴾ [النَّحل: 36]
Hadi Abdollahian My poslaly kur'yeru do kozhnoyi spilʹnoty, kazhuchy, "Vy budete obozhnyuvaty BOHA, ta budete unyknuty idolatry." Z·hodom, deyakyy keruyuchysʹ BOHOM, v toy chas, yak inshi buly zdiysneni shchob zbyvatysya z shlyakhu. Blukayte zemlya ta prymitka naslidky dlya rejectors |
Hadi Abdollahian Ми послали кур'єру до кожної спільноти, кажучи, "Ви будете обожнювати БОГА, та будете уникнути idolatry." Згодом, деякий керуючись БОГОМ, в той час, як інші були здійснені щоб збиватися з шляху. Блукайте земля та примітка наслідки для rejectors |
Mykhaylo Yakubovych Do kozhnoho narodu My vidsylaly poslantsya: «Poklonyaytesʹ Allahu ta unykayte tahuta!» Sered nykh ye ti, komu Allah ukazav pryamyy shlyakh, a takozh ti, yaki zasluzhyly omanu. Iditʹ zemleyu ta pohlyanʹte, yakyy buv kinetsʹ tykh, shcho zaperechuvaly |
Mykhaylo Yakubovych До кожного народу Ми відсилали посланця: «Поклоняйтесь Аллагу та уникайте тагута!» Серед них є ті, кому Аллаг указав прямий шлях, а також ті, які заслужили оману. Ідіть землею та погляньте, який був кінець тих, що заперечували |
Yakubovych Do kozhnoho narodu My vidsylaly poslantsya: «Poklonyaytesʹ Allahu ta unykayte tahuta!» Sered nykh ye ti, komu Allah ukazav pryamyy shlyakh, a takozh ti, yaki zasluzhyly omanu. Iditʹ zemleyu ta pohlyanʹte, yakyy buv kinetsʹ tykh, shcho zaperechuvaly |
Yakubovych До кожного народу Ми відсилали посланця: «Поклоняйтесь Аллагу та уникайте тагута!» Серед них є ті, кому Аллаг указав прямий шлях, а також ті, які заслужили оману. Ідіть землею та погляньте, який був кінець тих, що заперечували |