Quran with Ukrainian translation - Surah An-Nahl ayat 86 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ شُرَكَآءَهُمۡ قَالُواْ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ شُرَكَآؤُنَا ٱلَّذِينَ كُنَّا نَدۡعُواْ مِن دُونِكَۖ فَأَلۡقَوۡاْ إِلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلَ إِنَّكُمۡ لَكَٰذِبُونَ ﴾
[النَّحل: 86]
﴿وإذا رأى الذين أشركوا شركاءهم قالوا ربنا هؤلاء شركاؤنا الذين كنا ندعوا﴾ [النَّحل: 86]
Hadi Abdollahian Ta koly tsey khto zdiysnyly idola obozhnyuyutʹ bachatʹ yikhnikh idoliv, vony skazhutʹ, "Nash Lord, tsey yavlyayutʹ soboyu idoliv my vstanovyly bilya Vas." Idoly budutʹ todi konfrontuvaty yim ta kazhutʹ, "Vy brekhuny |
Hadi Abdollahian Та коли цей хто здійснили ідола обожнюють бачать їхніх ідолів, вони скажуть, "Наш Лорд, цей являють собою ідолів ми встановили біля Вас." Ідоли будуть тоді конфронтувати їм та кажуть, "Ви брехуни |
Mykhaylo Yakubovych I koly bahatobozhnyky pobachatʹ svoyikh spilʹnykiv, to skazhutʹ: «Hospody nash! Osʹ spilʹnyky nashi, yakykh my klykaly zamistʹ Tebe!» Ale ti vidkynutʹ yikhni slova: «Voistynu, vy — brekhuny!» |
Mykhaylo Yakubovych І коли багатобожники побачать своїх спільників, то скажуть: «Господи наш! Ось спільники наші, яких ми кликали замість Тебе!» Але ті відкинуть їхні слова: «Воістину, ви — брехуни!» |
Yakubovych I koly bahatobozhnyky pobachatʹ svoyikh spilʹnykiv, to skazhutʹ: «Hospody nash! Osʹ spilʹnyky nashi, yakykh my klykaly zamistʹ Tebe!» Ale ti vidkynutʹ yikhni slova: «Voistynu, vy — brekhuny |
Yakubovych І коли багатобожники побачать своїх спільників, то скажуть: «Господи наш! Ось спільники наші, яких ми кликали замість Тебе!» Але ті відкинуть їхні слова: «Воістину, ви — брехуни |