Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Kahf ayat 19 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَكَذَٰلِكَ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِيَتَسَآءَلُواْ بَيۡنَهُمۡۚ قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ كَمۡ لَبِثۡتُمۡۖ قَالُواْ لَبِثۡنَا يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖۚ قَالُواْ رَبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِمَا لَبِثۡتُمۡ فَٱبۡعَثُوٓاْ أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمۡ هَٰذِهِۦٓ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ فَلۡيَنظُرۡ أَيُّهَآ أَزۡكَىٰ طَعَامٗا فَلۡيَأۡتِكُم بِرِزۡقٖ مِّنۡهُ وَلۡيَتَلَطَّفۡ وَلَا يُشۡعِرَنَّ بِكُمۡ أَحَدًا ﴾
[الكَهف: 19]
﴿وكذلك بعثناهم ليتساءلوا بينهم قال قائل منهم كم لبثتم قالوا لبثنا يوما﴾ [الكَهف: 19]
Hadi Abdollahian Koly my resurrected yim, vony zapytuvaly odyn odnoho, "Yak dovhi vy tut?" "My buly tut odnym dnem abo chastynoyu dnya," vony vidpoviyily. "Vash Lord znaye krashchi yak dovhi my zalyshylysya tut, tak dozvolyayemo nam posylayemo odyn z nas z tsymy hroshamy do mista. Dozvolʹte yomu prynosyatʹ naybilʹsh chyste prodovolʹstvo, ta kupuyutʹ deyaki dlya nas. Dozvolʹte yomu derzhatʹ nyzʹkyy profilʹ, ta prytyahayutʹ niyaku uvahu |
Hadi Abdollahian Коли ми resurrected їм, вони запитували один одного, "Як довгі ви тут?" "Ми були тут одним днем або частиною дня," вони відповіїли. "Ваш Лорд знає кращі як довгі ми залишилися тут, так дозволяємо нам посилаємо один з нас з цими грошами до міста. Дозвольте йому приносять найбільш чисте продовольство, та купують деякі для нас. Дозвольте йому держать низький профіль, та притягають ніяку увагу |
Mykhaylo Yakubovych Tak My rozbudyly yikh, shchob vony rozpytaly odyn odnoho. Odyn iz nykh zapytav: «Skilʹky chasu vy buly tut?» Ti vidpovily: «Denʹ abo chastynu dnya». A inshi movyly: «Hospodʹ vash krashche znaye, skilʹky vy buly tut! Tozh vidishlitʹ kohosʹ iz vas do mista zi sriblom vashym. Nekhay vin podyvytʹsya, yaka yizha tam naykrashcha, y prynese vam poyisty. Ta nekhay bude oberezhnyy, shchob nikhto ne zdohadavsya pro vas |
Mykhaylo Yakubovych Так Ми розбудили їх, щоб вони розпитали один одного. Один із них запитав: «Скільки часу ви були тут?» Ті відповіли: «День або частину дня». А інші мовили: «Господь ваш краще знає, скільки ви були тут! Тож відішліть когось із вас до міста зі сріблом вашим. Нехай він подивиться, яка їжа там найкраща, й принесе вам поїсти. Та нехай буде обережний, щоб ніхто не здогадався про вас |
Yakubovych Tak My rozbudyly yikh, shchob vony rozpytaly odyn odnoho. Odyn iz nykh zapytav: «Skilʹky chasu vy buly tut?» Ti vidpovily: «Denʹ abo chastynu dnya». A inshi movyly: «Hospodʹ vash krashche znaye, skilʹky vy buly tut! Tozh vidishlitʹ kohosʹ iz vas do mista zi sriblom vashym. Nekhay vin podyvytʹsya, yaka yizha tam naykrashcha, y prynese vam poyisty. Ta nekhay bude oberezhnyy, shchob nikhto ne zdohadavsya pro vas |
Yakubovych Так Ми розбудили їх, щоб вони розпитали один одного. Один із них запитав: «Скільки часу ви були тут?» Ті відповіли: «День або частину дня». А інші мовили: «Господь ваш краще знає, скільки ви були тут! Тож відішліть когось із вас до міста зі сріблом вашим. Нехай він подивиться, яка їжа там найкраща, й принесе вам поїсти. Та нехай буде обережний, щоб ніхто не здогадався про вас |