Quran with Ukrainian translation - Surah Al-Kahf ayat 42 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِۦ فَأَصۡبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيۡهِ عَلَىٰ مَآ أَنفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُشۡرِكۡ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا ﴾
[الكَهف: 42]
﴿وأحيط بثمره فأصبح يقلب كفيه على ما أنفق فيها وهي خاوية على﴾ [الكَهف: 42]
Hadi Abdollahian Diysno, yoho zerno vytyralysʹ, ta vin zakinchyvsya sorrowful, horyuyuchyy yakyy vin vytratyv na tse marno, yak yoho vlasnistʹ lyahla bezplidna. Vin nareshti skazav, "ya bazhayu ya nikoly ne vstanovlyuyu moyu vlasnistʹ yak boh bilya moho Lorda |
Hadi Abdollahian Дійсно, його зерно витирались, та він закінчився sorrowful, горюючий який він витратив на це марно, як його власність лягла безплідна. Він нарешті сказав, "я бажаю я ніколи не встановлюю мою власність як бог біля мого Лорда |
Mykhaylo Yakubovych I z·hynuly plody yoho, tozh pochav lamaty vin ruky sobi, shkoduyuchy pro vytrachene na sad, pidpory yakoho zavalylysya. I vyhuknuv vin: «Yakby ya ne dodavav Hospodu rivnykh!» |
Mykhaylo Yakubovych І згинули плоди його, тож почав ламати він руки собі, шкодуючи про витрачене на сад, підпори якого завалилися. І вигукнув він: «Якби я не додавав Господу рівних!» |
Yakubovych I z·hynuly plody yoho, tozh pochav lamaty vin ruky sobi, shkoduyuchy pro vytrachene na sad, pidpory yakoho zavalylysya. I vyhuknuv vin: «Yakby ya ne dodavav Hospodu rivnykh |
Yakubovych І згинули плоди його, тож почав ламати він руки собі, шкодуючи про витрачене на сад, підпори якого завалилися. І вигукнув він: «Якби я не додавав Господу рівних |