×

Da wurde seine Frucht verwustet, und er begann die Hande zu ringen 18:42 German translation

Quran infoGermanSurah Al-Kahf ⮕ (18:42) ayat 42 in German

18:42 Surah Al-Kahf ayat 42 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-Kahf ayat 42 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِۦ فَأَصۡبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيۡهِ عَلَىٰ مَآ أَنفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُشۡرِكۡ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا ﴾
[الكَهف: 42]

Da wurde seine Frucht verwustet, und er begann die Hande zu ringen wegen alldem, was er fur den (Garten), dessen Bau zerfallen dalag, ausgegeben hatte. Er sprach: "Hatte ich doch meinem Herrn niemanden zur Seite gestellt

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأحيط بثمره فأصبح يقلب كفيه على ما أنفق فيها وهي خاوية على, باللغة الألمانية

﴿وأحيط بثمره فأصبح يقلب كفيه على ما أنفق فيها وهي خاوية على﴾ [الكَهف: 42]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Da wurde seine Frucht verwüstet, und er begann die Hände zu ringen wegen alldem, was er für den (Garten), dessen Bau zerfallen dalag, ausgegeben hatte. Er sprach: "Hätte ich doch meinem Herrn niemanden zur Seite gestellt
Adel Theodor Khoury
Seine Fruchte wurden ringsum erfaßt. Da begann er, seine Handflachen umzudrehen uber das, was er fur ihn ausgegeben hatte, wahrend er bis zu den Wipfeln verodet war, und zu sagen: «O hatte ich doch meinem Herrn niemanden beigesellt!»
Adel Theodor Khoury
Seine Früchte wurden ringsum erfaßt. Da begann er, seine Handflächen umzudrehen über das, was er für ihn ausgegeben hatte, während er bis zu den Wipfeln verödet war, und zu sagen: «O hätte ich doch meinem Herrn niemanden beigesellt!»
Amir Zaidan
Und seine Fruchte wurden komplett vernichtet. Dann begann er (aus Reue und Selbstanklage) abwechselnd die Handflachen aufeinander zu schlagen fur das, was er darin investiert hatte - wahrend ihre Geruste (fur die Reben) dem Erdboden gleichgemacht wurden, und er sagte: "Hatte ich doch nur nicht meinem HERRN jemanden beigesellt
Amir Zaidan
Und seine Früchte wurden komplett vernichtet. Dann begann er (aus Reue und Selbstanklage) abwechselnd die Handflächen aufeinander zu schlagen für das, was er darin investiert hatte - während ihre Gerüste (für die Reben) dem Erdboden gleichgemacht wurden, und er sagte: "Hätte ich doch nur nicht meinem HERRN jemanden beigesellt
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Seine Fruchte wurden ringsum erfaßt. Da begann er, seine Handflachen umzudrehen wegen dessen, was er fur ihn ausgegeben hatte, wahrend er wust in Trummern lag, und zu sagen: "O hatte ich doch meinem Herrn niemanden beigesellt
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Seine Früchte wurden ringsum erfaßt. Da begann er, seine Handflächen umzudrehen wegen dessen, was er für ihn ausgegeben hatte, während er wüst in Trümmern lag, und zu sagen: "O hätte ich doch meinem Herrn niemanden beigesellt
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Seine Fruchte wurden ringsum erfaßt. Da begann er, seine Handflachen umzudrehen wegen dessen, was er fur ihn ausgegeben hatte, wahrend er wust in Trummern lag, und zu sagen: „O hatte ich doch meinem Herrn niemanden beigesellt
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Seine Früchte wurden ringsum erfaßt. Da begann er, seine Handflächen umzudrehen wegen dessen, was er für ihn ausgegeben hatte, während er wüst in Trümmern lag, und zu sagen: „O hätte ich doch meinem Herrn niemanden beigesellt
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek