Quran with Hindi translation - Surah Al-Kahf ayat 42 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِۦ فَأَصۡبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيۡهِ عَلَىٰ مَآ أَنفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُشۡرِكۡ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا ﴾
[الكَهف: 42]
﴿وأحيط بثمره فأصبح يقلب كفيه على ما أنفق فيها وهي خاوية على﴾ [الكَهف: 42]
Maulana Azizul Haque Al Umari (antatah) usake phalon ko gher[1] liya gaya, phir vah apane donon haath malata rah gaya usapar, jo usamen kharch kiya tha aur vah apane chhapparon sahit gira hua tha aur kahane lagaah kya hee achchha hota ki main kisee ko apane paalanahaar ka saajhee na banaata |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed hua bhee yahee ki usaka saara phal ghiraav mein aa gaya. usane usamen jo kuchh laagat lagaee thee, usapar vah apanee hatheliyon ko nachaata rah gaya. aur sthiti yah thee ki baag apanee tattiyon par ha pada tha aur vah kah raha tha, "kya hee achchha hota ki mainne apane rab ke saath kisee ko saajheedaar na banaaya hota |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed हुआ भी यही कि उसका सारा फल घिराव में आ गया। उसने उसमें जो कुछ लागत लगाई थी, उसपर वह अपनी हथेलियों को नचाता रह गया. और स्थिति यह थी कि बाग़ अपनी टट्टियों पर हा पड़ा था और वह कह रहा था, "क्या ही अच्छा होता कि मैंने अपने रब के साथ किसी को साझीदार न बनाया होता |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (chunaanche azaab naazil hua) aur usake (baag ke) phal (aaphat mein) gher lie gae to us maal par jo baag kee taiyaaree mein sarph (kharch) kiya tha (aphasos se) haath malane laga aur baag kee ye haalat thee ki apanee tahaniyon par aundha gira hua pada tha to kahane laga kaash mai apane paravaradigaar ka kisee ko shareek na banaata |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (चुनान्चे अज़ाब नाज़िल हुआ) और उसके (बाग़ के) फल (आफत में) घेर लिए गए तो उस माल पर जो बाग़ की तैयारी में सर्फ (ख़र्च) किया था (अफसोस से) हाथ मलने लगा और बाग़ की ये हालत थी कि अपनी टहनियों पर औंधा गिरा हुआ पड़ा था तो कहने लगा काश मै अपने परवरदिगार का किसी को शरीक न बनाता |